蜂須賀虎徹(CV:興津和幸)/長曽祢虎徹(CV:新垣樽助) - 浦島のために - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 蜂須賀虎徹(CV:興津和幸)/長曽祢虎徹(CV:新垣樽助) - 浦島のために




お前と一緒に作るつもりはない
я не собираюсь делать это с тобой.
贋作は米でも炊いていろ
ты готовишь фальшивку с рисом.
「わかった」
- Я вижу.
まずは煮物だ 野菜を優美に美しく
прежде всего, это тушеное мясо, приготовленное из овощей, приготовленное с изяществом и красотой.
刀とは勝手が違うな
это не похоже на меч.
それは何の形だ?
Какой он формы?
「桜だ!」
"Это цветущая вишня!"
お前の目は節穴か
твои глаза-узелки?
味付けなんて この俺にかかれば簡単だ
приправы для меня легки.
醤油が多いんじゃないか?
Не слишком ли много соевого соуса?
これで良いんだ
вот и все.
天ぷら用の油も熱しておこう
давай разогреем масло для темпуры.
効率よくしなければ美しくない
если ты не сделаешь ее эффективной, она не будет красивой.
今から火にかけるなんて 危ないだろう
с этого момента поджигать его было бы опасно.
贋作のお前と違い 俺は器用だからな
в отличие от тебя, сделавшего фальшивку, я ловок.
これくらい 同時にできるんだ
я могу делать это одновременно.
「次は茶碗蒸しだ」
"Следующий-Чаван-Муши".
具材を入れて 出汁と混ぜた卵を入れる
Добавьте ингредиенты и добавьте яйца, смешанные с бульоном.
具を入れ過ぎじゃないのか?
Не добавляешь ли ты слишком много ингредиентов?
たっぷり入っていたほうが 浦島も嬉しいだろう
Урасима был бы счастлив, если бы она была наполнена вдоволь.
これで蒸せば完成だ
отпусти - и все.
「熱い!余計なことを」
"Здесь жарко!"
頼んだ覚えはないぞ
я не помню, чтобы спрашивал тебя.
何より誉をとった浦島を 盛大に祝ってやらないとな
прежде всего, мы должны отпраздновать честь урасимы.
「尾頭付きの鯛の姿焼き」
Жареный морской лещ с хвостом"
鱗とハラワタは取ったか?
Ты взял весы и подкову?
俺には俺のやり方があるんだ
у меня свой путь.
「最後は天ぷらだ」
"Последняя-темпура".
油が跳ねるから気をつけろよ
будьте осторожны, иначе масло расплескается.
「さっきからやかましいぞ」 口を出すなと言っただろう
я же просил тебя молчать.
俺はただ心配なだけだ
я просто волнуюсь.
それが余計だと言っているんだ!
Я говорю, что это лишнее!
「お、おい!」
"О, Эй!"
「わぁぁぁぁぁ」
вижу, я вижу, я вижу, я вижу, я вижу"."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.