譚詠麟 - 情憑誰來定錯對 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 - 情憑誰來定錯對 (Live)




情憑誰來定錯對 (Live)
Whose Love Is Right or Wrong (Live)
情憑誰來定錯對
Whose love is right or wrong
我始終不想去追
I never want to know
寂寞路上遇癡心
On the lonely road, I meet a devoted heart
相戀也有過痛苦一堆
Our love was filled with pain
如能從頭遇見你
If I could meet you again
我始終不會後退
I would never back down
將傷心收於記憶中
I'll keep the heartbreak in my memories
仍沒法去剪碎
Still unable to let go
濃情蜜意盡過去
Our passion and sweetness have faded
凍好比一杯冷水
Like a cup of cold water
獨自默默望蒼天
I stare at the sky alone
心底裡滿載往昔唏噓
My heart is filled with sighs
迷霧已漸漸散退
The fog is slowly clearing
過去的經已逝去
The past has passed
前路漫漫顯得崎嶇
The road ahead seems bumpy
還是要我去面對
But I have to face it
回憶起當天的歡笑
I remember the laughter we shared
是光陰沖洗不去
Time cannot wash it away
在這一生中 這一生中沉醉
In this life, in this life, I'm immersed
(但)寂寞憔悴 這世界可有誰
(But) in loneliness and despair, who in this world
逝去了的愛情 陪孤單寄居
Can accompany my lonely soul?
寂寞憔悴 人痛心因你別去
In loneliness and despair, my heart aches because you're gone
我已不懂得哭笑 望著你身影遠去
I no longer know how to laugh or cry as I watch you fade away
難得當天的相愛
It's hard to let go of those days we shared
是你我都傾出所有
You and I poured our hearts out
令這一生中 這一生中無悔
So that in this life, in this life, there are no regrets
我已不懂得哭笑 就讓我消失告退
I no longer know how to laugh or cry, I'll just disappear and say goodbye
我已不懂得哭笑 就讓我消失告退
I no longer know how to laugh or cry, I'll just disappear and say goodbye
我已不懂得哭笑 就讓我風中告退
I no longer know how to laugh or cry, I'll just disappear into the wind and say goodbye





Writer(s): Wing Lun Alan Tam, Tae Ho Oh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.