郭小霖 - 從不知 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 郭小霖 - 從不知




從不知
I Never Knew
從不知
I Never Knew
曾經跟千片葉 飄進微冷的秋
I once floated with a thousand leaves into the cold autumn
紅的葉風中翻飛 爭先前去親你
Red leaves danced in the wind, racing to kiss you first
如今身邊暖夏 雖已塗去了秋
Now the warm summer is here, and autumn is gone
紅的葉心中翻飛 仿佛仍要找你
The red leaves still dance in my heart, as if searching for you
從不知 從不知
I never knew, I never knew
何解你充塞我所思
Why do you fill my thoughts?
陽光中 無枯枝
In the sunlight, there are no dead branches
何解我心中有秋意
Why is there autumn in my heart?
還須多少片葉 飄過微冷的秋
How many more leaves must fall in the cold autumn
才不用偷偷憶起 秋中微笑的你
Before I can stop myself from secretly remembering your autumn smile?
從不知 從不知
I never knew, I never knew
何解你充塞我所思
Why do you fill my thoughts?
陽光中 無枯枝
In the sunlight, there are no dead branches
何解我心中有秋意
Why is there autumn in my heart?
從不知 從不知
I never knew, I never knew
何解你充塞我所思
Why do you fill my thoughts?
陽光中 無枯枝
In the sunlight, there are no dead branches
何解我心中有秋意
Why is there autumn in my heart?
從不知 從不知
I never knew, I never knew, oh
何解你充塞我所思
Why do you fill my thoughts?
陽光中 無枯枝
In the sunlight, there are no dead branches
何解我心中有秋意
Why is there autumn in my heart?
從不知 從不知
I never knew, I never knew, oh
何解你充塞我所思
Why do you fill my thoughts?
陽光中
In the sunlight





Writer(s): Lam Chun Keung, Guo Xiao Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.