鍾鎮濤 - 此情只待成追憶 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鍾鎮濤 - 此情只待成追憶




此情只待成追憶
This Love Is Only to Be Remembered
令我曾痴心得一個人
You made me so infatuated with someone
令我能默認心有所屬
You made me silently acknowledge that my heart belongs
係佢一個 令我感覺
It was you who made me feel
就似比蜜糖釀
As if I was being fed with honey
令我曾開心得一個人
You made me so happy with someone
令我能日日滿心開朗
You made me feel cheerful every day
縱聲歡笑 不理世事
I would laugh out loud, ignoring the world
任天崩也當閒事
Even if the sky fell, I would take it in stride
情已逝 緣已盡
Our love has passed, our fate has ended
低首說遺憾
I bow my head and express regret
獨對夜 窮追憶
Alone in the night, I chase after memories
往日無盡快事
Past endless joyous moments
情意由心生不可強求
Affection comes from the heart; it cannot be forced
隨遇而安實不需牽掛
Accepting what comes and goes, there is no need to dwell
但我心裡 不禁要問
But in my heart, I can't help but ask
點解偏只愛她
Why do I love only her?
令我曾開心得一個人
You made me so happy with someone
令我能日日滿心開朗
You made me feel cheerful every day
縱聲歡笑 不理世事
I would laugh out loud, ignoring the world
任天崩也當閒事
Even if the sky fell, I would take it in stride
情已逝 緣已盡
Our love has passed, our fate has ended
低首說遺憾
I bow my head and express regret
獨對夜 窮追憶
Alone in the night, I chase after memories
往日無盡快事
Past endless joyous moments
情意由心生不可強求
Affection comes from the heart; it cannot be forced
隨遇而安實不需牽掛
Accepting what comes and goes, there is no need to dwell
但我心裡 不禁要問
But in my heart, I can't help but ask
點解偏只愛她
Why do I love only her?
但我心裡 不禁要問
But in my heart, I can't help but ask
點解偏失去她
Why did I lose her?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.