陳小春 - 情瘤感菌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 陳小春 - 情瘤感菌




情瘤感菌
Love Infection
有一种细菌
There's a type of bacteria
最近正在流行
That's been spreading lately
大街小巷里
In the streets and alleys
散播各地
Spreading everywhere
品种一等一
A top-notch strain
繁殖能力超等级
With superior reproductive ability
她的名字叫做
Its name is
情瘤感菌
Love Infection
她来伊耶
It comes, oh oh, it comes
她来伊哦
Oh, it comes
她来的时候无声又无息
It comes silently and without a trace
她来伊耶
It comes, oh oh, it comes
她来伊哦
Oh, it comes
她走的时候每壹个人唉声又叹气
When it leaves, everyone sighs and groans
爱情她不是病
Love isn't an illness
爱上却要人命
But falling in love could kill you
她就像千百只虫钻进我心底
It's like a thousand insects crawling into my heart
爱情她不是病
Love isn't an illness
爱上却要人命
But falling in love could kill you
有谁能不曾为她发烧流鼻涕
Who hasn't suffered from its fever and runny nose?
她会吸引你
It draws you in
然后靠近你
And then gets close
到你的耳边
To your ear
说她爱你
And whispers that it loves you
她会要求你
It asks you
进入你的心
To enter your heart
当你一答应
As soon as you agree
你就死定
You're doomed
她来伊耶
It comes, oh oh, it comes
她来伊哦
Oh, it comes
她来的时候无声又无息
It comes silently and without a trace
她来伊耶
It comes, oh oh, it comes
她来伊哦
Oh, it comes
她走的时候每壹个人唉声又叹气
When it leaves, everyone sighs and groans
爱情她不是病
Love isn't an illness
爱上却要人命
But falling in love could kill you
她就像千百只虫钻进我心底
It's like a thousand insects crawling into my heart
爱情她不是病
Love isn't an illness
爱上却要人命
But falling in love could kill you
有谁能不曾为她发烧流鼻涕
Who hasn't suffered from its fever and runny nose?
爱情她不是病
Love isn't an illness
爱上却要人命
But falling in love could kill you
她就像千百只虫钻进我心底
It's like a thousand insects crawling into my heart
爱情她不是病
Love isn't an illness
爱上却要人命
But falling in love could kill you
有谁能不曾为她发烧流鼻涕
Who hasn't suffered from its fever and runny nose?
爱情她不是病
Love isn't an illness
爱上却要人命
But falling in love could kill you
她就像千百只虫钻进我心底
It's like a thousand insects crawling into my heart
爱情她不是病
Love isn't an illness
爱上却要人命
But falling in love could kill you
有谁能不曾为她发烧流鼻涕
Who hasn't suffered from its fever and runny nose?





Writer(s): An Xiu Li, Fu Rong Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.