Priscilla Chan - You Are the Best After All - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Priscilla Chan - You Are the Best After All




You Are the Best After All
You Are the Best After All
即使你离开 我热情未改
Even if you leave, my passion remains the same
这漫长夜里 谁人是你所爱
Who is your love in this long night?
花不似盛开 爱渐如大海
Flowers don't seem to bloom, love becomes like the sea
假使你怀念我 为何独处感慨
If you miss me, why do you feel sad and alone?
但我不懂说将来
I do not know how to say what the future holds
但我静待你归来
I patiently await your return
在这心灰的冷冬
In this cold and gloomy winter
共你热烈再相逢
Passionately reunite with you
全是我的美梦
All my beautiful dreams
但我不懂说将来
I do not know how to say what the future holds
但我静静待你归来
I quietly await your return
就算春风秋雨中
Even in the midst of spring breeze and autumn rain
共你愿望已不同
Our wishes are no longer the same
还是有点故梦想倾吐
There are still some old dreams I want to tell you
一切事情骤似一丝苦恼
All these matters have suddenly become a source of pain
回看你我的路
Looking back on our path
是情是爱是缘是痛
Was it love, affection, fate, or sorrow?
今日我却竟都不知道
Today, I don't even know
我依然而我竟然
I remain the same, but I
还是觉得你最好
Still think you are the best
即使你离开 我热情未改
Even if you leave, my passion remains the same
这漫长夜里 谁人是你所爱
Who is your love in this long night?
花不似盛开 爱渐如大海
Flowers don't seem to bloom, love becomes like the sea
假使你怀念我 为何独处感慨
If you miss me, why do you feel sad and alone?
即使你离开 我热情未改
Even if you leave, my passion remains the same
这漫长夜里 谁人是你所爱
Who is your love in this long night?
花不似盛开 爱渐如大海
Flowers don't seem to bloom, love becomes like the sea
假使你怀念我 为何独处感慨
If you miss me, why do you feel sad and alone?





Writer(s): Mi Mi Club, Zhuo Hui Liu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.