黄晓君 - 第二春 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黄晓君 - 第二春




第二春
Second Spring
明明是冷冷清清的长夜
It was the chilly, desolate night
为什么还有叮叮当当的声音
How come there are still the tinkling sounds?
听不出是远还是近
I can not tell if it's far or near
分不出是梦还是真
It’s hard to separate the dream from reality
好像是一串铃
As if it's a string of bells
打乱了我的心
Disrupting my mind
明明是模模糊糊的黄昏
It was the dim, hazy dusk
为什么还有清清楚楚的灯影
How come there are still the clearly visible lights?
看不出是喜还是惊
I can not tell if it's joy or shock
分不出是梦还是真
It’s hard to separate the dream from reality
好像是一支箭穿透了我的心
As if it's an arrow piercing through my mind
窗外不再有凄凄切切的幽灵
The ghostly wails have stopped
只听到喜鹊儿齐鸣
I can only hear the magpies chirping
今夜的轻风吹来了第二春
Tonight's gentle wind has brought a second spring
又把消沉的夜莺吹醒
And awakened the nightingale from its depression
明明是模模糊糊的黄昏
It was the dim, hazy dusk
为什么还有清清楚楚的灯影
How come there are still the clearly visible lights?
看不出是喜还是惊
I can not tell if it's joy or shock
分不出是梦还是真
It’s hard to separate the dream from reality
好像是一支箭穿透了我的心
As if it's an arrow piercing through my mind
穿透了我的心
Piercing through my mind






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.