Текст и перевод песни 091 - Buen Día Para Olvidar
Buen Día Para Olvidar
Хороший день, чтобы забыть
Hay
días
que
agobia
respirar
el
mismo
aire
que
la
gente.
Сегодня
даже
дышать
тяжко
тем
же
воздухом,
что
и
остальные.
Pues
que
la
suerte
se
tapó
los
ojos
hoy
para
no
verme.
А
кажется,
что
и
удача
сегодня
отвернулась,
устав
смотреть
на
меня.
Pasa
de
largo
si
me
ves,
Пройди
мимо,
если
увидишь,
Hoy
sólo
te
podría
decir
hola
y
adiós.
Сегодня
я
могу
только
поздороваться
и
тут
же
попрощаться.
Es
de
esos
días
que
te
da
por
quemar
libros
de
poesía.
В
такие
дни
хочется
сжечь
все
сборники
стихов.
Y
si
no
arden
suavemente
se
te
viene
el
mundo
encima.
А
если
огонь
не
разгорится,
то
весь
мир
тут
же
рухнет.
No
hay
broma
que
pueda
animarme,
Ни
одна
шутка
не
поднимет
мне
настроение,
Ni
nada
que
puedas
hacer.
Да
и
вряд
ли
что-то
сможет
это
сделать.
Buen
día
para
olvidar,
Хороший
день,
чтобы
забыть,
Buen
día
para
olvidar,
Хороший
день,
чтобы
забыть,
Cansado
de
andar,
cansado
de
andar,
Надоел
этот
путь,
надоел,
De
andar
siempre
y
de
no
ir
a
ningún
lado.
Шагать
вечно
и
никуда
не
приходить.
Es
de
esos
días
que
mejor
no
hubiera
amanecido
nunca.
В
такие
дни
лучше
бы
вообще
не
просыпаться.
Es
cuando
al
vaso
una
gota
solamente
lo
desborda.
Именно
в
такие
моменты
одна
лишняя
капля
переполняет
чашу.
Nena
no
agotes
mi
paciencia,
Дорогая,
не
испытывай
мое
терпение,
No
hay
nada
que
puedas
hacer.
Ничто
не
поможет.
Buen
día
para
olvidar,
Хороший
день,
чтобы
забыть,
Buen
día
para
olvidar,
Хороший
день,
чтобы
забыть,
Cansado
de
andar,
cansado
de
andar,
Надоел
этот
путь,
надоел,
De
andar
siempre
y
de
no
ir
a
ningún
lado.
Шагать
вечно
и
никуда
не
приходить.
Buen
día
para
olvidar,
Хороший
день,
чтобы
забыть,
Buen
día
para
olvidar,
Хороший
день,
чтобы
забыть,
Cansado
de
andar,
cansado
de
andar,
Надоел
этот
путь,
надоел,
De
andar
siempre
y
de
no
ir
...
Шагать
вечно
и
никуда
не
...
Buen
día
para
olvidar,
Хороший
день,
чтобы
забыть,
Buen
día
para
olvidar,
Хороший
день,
чтобы
забыть,
Cansado
de
andar,
cansado
de
andar,
Надоел
этот
путь,
надоел,
De
andar
siempre
y
de
no
ir
a
ningún
lado.
Шагать
вечно
и
никуда
не
приходить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Garcia Lapido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.