Текст и перевод песни 091 - Las Sombras
Siempre
estuve
aparte,
envuelto
en
penumbras,
Я
всегда
был
в
тени,
скрытый
мраком,
No
destaqué
por
exotismo
en
mi
baile.
Не
блистал
экзотикой
в
своих
движениях.
¿Quién
fue?,
¿quién
fue?,
Кто
это
был?,
кто
это
был?
La
que
arruinó
mis
noches,
Кто
разрушил
мои
ночи,
Mis
sueños,
¿quién
fue?
Мои
мечты,
кто
это
был?
Me
rodeé
de
una
aureola
de
misterio,
Я
окружил
себя
аурой
тайны,
Porque
nadie
entró
en
mi
reino
de
las
sombras.
Потому
что
никто
не
мог
проникнуть
в
мое
царство
тьмы.
¿Quién
fue?,
¿quién
fue?,
Кто
это
был?,
кто
это
был?
La
que
provocó
mi
fiebre,
Кто
вызвал
мою
лихорадку,
Mi
histeria,
¿quién
fue?
Мою
истерию,
кто
это
был?
Las
sombras,
mi
refugio
contra
tu
frialdad.
Тени
- мой
оплот
от
твоей
холодности.
Las
sombras,
mi
refugio
contra
tu
frialdad.
Тени
- мой
оплот
от
твоей
холодности.
Las
sombras,
las
sombras,
Тени,
тени,
Las
sombras
contra
tu
frialdad.
Тени
против
твоей
холодности.
Desperté
tu
confusión
con
mi
presencia,
Я
пробудил
в
тебе
смятение
своим
присутствием,
Allí
estaba
yo
donde
la
luz
acaba.
Я
был
там,
где
кончается
свет.
¿Quién
fue?,
¿quién
fue?,
Кто
это
был?,
кто
это
был?
La
que
oscureció
mi
cuerpo,
Кто
затмил
мое
тело,
Mi
alma,
¿quién
fue?
Мою
душу,
кто
это
был?
Las
sombras,
mi
refugio
contra
tu
frialdad.
Тени
- мой
оплот
от
твоей
холодности.
Las
sombras,
mi
refugio
contra
tu
frialdad.
Тени
- мой
оплот
от
твоей
холодности.
Las
sombras,
las
sombras,
Тени,
тени,
Las
sombras
contra
tu
frialdad.
Тени
против
твоей
холодности.
Las
sombras,
las
sombras,
Тени,
тени,
Las
sombras
contra
tu
frialdad.
Тени
против
твоей
холодности.
Las
sombras,
las
sombras,
Тени,
тени,
Las
sombras
contra
tu
frialdad.
Тени
против
твоей
холодности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Ignacio Garcia Lapido
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.