Текст и перевод песни 7раса - Клетка (Хроника одиночного безумия)
Клетка (Хроника одиночного безумия)
Prisoner (Chronicle of Solitary Madness)
Сколько
мне
еще
здесь
маяться
придется?
How
much
longer
must
I
suffer
here?
Голых
ветвей
за
окном
печальная
сетка.
Saddening
lattice
of
bare
branches
outside
the
window.
Кому-то
нравится,
что
из
этого
потом
выходит.
Some
like
what
comes
of
it.
Но
знайте:
виной
всему
пустая
клетка.
But
know
this:
an
empty
prison
is
to
blame.
Я
– живая
одинокая
клетка
I
am
a
lonely
living
prison
В
четырех
стенах
другой,
бетонной.
In
four
walls
of
another,
a
concrete
one.
Проводами
телефонных
линий
связана,
Bound
by
wires
of
telephone
lines,
Отгорожена
рамой
оконной
Walled
off
by
the
window
frame
Живая
одинокая
клетка.
A
lonely
living
prison.
Думала
клетка
слиться
с
другой,
такой
же,
The
prison
thought
to
merge
with
another,
the
same,
И
искры
надежды
сверкали,
но
потом
погасли.
And
sparks
of
hope
gleamed,
but
then
they
were
extinguished.
Двери
восприятия
сплюснуты
монитором...
The
doors
of
perception
are
flattened
by
the
monitor...
Так
уж
получилось,
Олдос
Хаксли.
That's
how
it
happened,
Aldous
Huxley.
Нас
таких
миллионы,
и
нас
так
много
в
сети.
There
are
millions
of
us,
and
we
are
so
many
online.
Комфорт
решает
многое,
но
так
пусто
внутри
Comfort
solves
a
lot,
but
it's
so
empty
inside
В
живой
одинокой
клетке
и
другой,
такой
же,
бетонной.
In
the
lonely
living
prison
and
another,
the
same,
concrete.
Стал
сегодня
говорить
с
ее
стенами?
Did
you
talk
to
its
walls
today?
Пробовал
лезть
на
них,
кричал
раме
оконной?
Did
you
try
to
climb
them,
scream
at
the
window
frame?
Шаги
безумия
легки,
но
оглушают
The
steps
of
madness
are
light,
but
they
deafen,
Отзвуком
пустой
комнаты.
Echoing
in
the
empty
room.
Ты
встретишь
меня
у
реки?
Will
you
meet
me
by
the
river?
Вот
и
оплыли
стены...
кома,
ты?
So
the
walls
melted...
coma,
is
that
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр сеченых, константин чалых
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.