ASP - Sog - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни ASP - Sog




Kleines Menschenjunges,
Маленький мальчик-человек,
Wohin führt dein Weg dich heute Nacht?
Куда твой путь приведет тебя сегодня ночью?
Kleines Menschenjunges,
Маленький мальчик-человек,
Ist dein geschundenes Herz erneut entfacht?
Неужели твое разбитое сердце снова воспламенилось?
Kniest du schon vorm hohen Thron
Ты уже стоишь на коленях перед высоким троном
Als Narr und Untertan?
Как дурак и подданный?
Ohne Schonzeit oder Lohn,
Без щадящего времени или заработной платы,
Duldsam im Anbetungswahn.
Терпимо в мании поклонения.
Kleines Menschenjunges,
Маленький мальчик-человек,
Wohin bringt dich nun der alte Pfade,
Куда теперь приведет тебя старый путь,
Kleines Menschenjunges,
Маленький мальчик-человек,
Zurück, wo du begannst, als Automat?
Вернуться туда, откуда ты начал, как автомат?
Ist deine Sucht nur eine Flucht?
Является ли ваша зависимость просто бегством?
Das weißt nur du allein.
Это знаешь только ты один.
Es war ein Fluch, du hast's versucht,
Это было проклятие, ты пытался,
Doch nichts kann schwerer sein.
Но ничто не может быть тяжелее.
Unter der Oberfläche herrscht niemals die Stille,
Под поверхностью никогда не царит тишина,
Nur noch ein bisschen weiter und dann wärst du da.
Еще немного, и ты был бы там.
Was dich noch in Bewegung hält, ist lediglich der Wille.
То, что еще держит вас в движении, - это просто воля.
Das sichere Ufer ist doch schon zum Greifen nah.
Безопасный берег уже близок.
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Kontrollverlust im
Потеря контроля в
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Bei vollem Bewusstsein
в полном сознании
Bleibst du doch in tiefer Ohnmacht,
Ты же остаешься в глубоком обмороке,
Bist nur aus dem Traum im Traum im Traum im
Ты только из сна во сне во сне во сне в
Traum im Traum im Traum erwacht.
Сон во сне пробуждается во сне.
Kleines Menschenjunges!
Маленький человечек!
War die Reise nicht entsetzlich lang,
Не было ли путешествие ужасно долгим,
Kleines Menschenjunges,
Маленький мальчик-человек,
Vom Strand-Erobern zum aufrechten Gang?
От пляжного завоевания до вертикального прохода?
Du wirst geboren und lebst im Zorn,
Ты рождаешься и живешь в гневе,
Frisst alles kahl und leer,
Ест все голое и пустое,
Du hast verloren, beginn von vorn
Ты проиграл, начни все сначала
Und kriech zurück ins Meer!
И ползти обратно в море!
Unter der glatten Oberfläche herrscht niemals die Stille,
Под гладкой поверхностью никогда не царит тишина,
Nur noch ein bisschen weiter und dann wärst du da.
Еще немного, и ты был бы там.
Was dich noch in Bewegung hält, ist lediglich der Wille.
То, что еще держит вас в движении, - это просто воля.
Das sichere Ufer ist doch schon zum Greifen nah.
Безопасный берег уже близок.
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Kontrollverlust im
Потеря контроля в
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Sog!
Bei vollem Bewusstsein
в полном сознании
Bleibst du doch in tiefer Ohnmacht,
Ты же остаешься в глубоком обмороке,
Bist nur aus dem Traum im Traum im Traum im
Ты только из сна во сне во сне во сне в
Traum im Traum im Traum erwacht.
Сон во сне пробуждается во сне.
Kleines Menschenjunges,
Маленький мальчик-человек,
Gibt nicht auf, was immer auch geschieht!
Не сдавайся, что бы ни случилось!
Kleines Menschenjunges,
Маленький мальчик-человек,
Gang gleich, wie oft der Sog dich runterzieht.
Походи так же, как часто всасывание тянет тебя вниз.
Stürzt du ab und landest hart,
Вы падаете и сильно приземляетесь,
Hör zu und geh zurück zum Start!
Слушай и возвращайся к старту!
Hör mir zu und geh zum Start!
Выслушай меня и иди на старт!
Hör zu und geht zurück zum Start!
Слушай и возвращайся к старту!
Zurück zum Start ...
Вернемся к началу ...
Zurück zum Start ...
Вернемся к началу ...
Zurück zum Start ...
Вернемся к началу ...





Авторы: Alexander Frank Spreng, Lutz Demmler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.