Текст и перевод песни Adonis - Yeb'a Enna
يبقى
عنّا،
يبقى
عنّا
الجرأة
نسمّي
الاشيا
باسما،
وعنّا
We
will
remain,
we
will
remain
with
the
courage
to
call
things
by
their
name,
and
we
will
have
يبقى
عنّا
حرقة
تخلّي
قلوبنا
تولع
كل
ما
burns
in
our
hearts
that
will
make
them
ignite
whenever
شفنا
ظلم
ومن
كتر
ما
شفنا
ظلم
كبرنا
we
see
injustice,
and
because
we've
seen
so
much
injustice,
we've
grown.
يبقى
عنّا،
يبقى
عنّا
القدرة
نخلّي
العالم
تحكي
عنّا
We
will
remain,
we
will
remain
with
the
ability
to
make
the
world
talk
about
us
تغنّي
الأشعار
لكانت
وقتا
تطلع
منّا
the
poems
will
sing
for
as
long
as
they
come
from
us
والنّاس
مطروبة
وما
حدا
بيعرف
مين
غنّا
and
people
will
be
enchanted
and
no
one
will
know
who
sang
it
عم
دوب
بميّة
لون
وكأنّو
بوسع
الكون
I'm
slowly
drowning
in
the
color
of
water,
as
if
in
the
vastness
of
the
universe
ما
كان
في
غيري
وغيرك
يعرف
لمّا
there
was
only
me
and
you
who
knew
when
كنّا
ندوب
بميّة
لون
ولون
وكأنّو
كأنّو
بوسع
الكون
we
were
drowning
in
the
color
of
water
and
color,
as
if
in
the
vastness
of
the
universe
ما
كان
في
غيرك
يذكر
لمّا
قلنا
There
was
no
one
but
you
to
remember
when
we
said
اذا
رح
موت،
مش
كرمال
ملوك
If
I
die,
it
won't
be
for
kings
أو
كرمال
حدود
تقاسمتها
ملوك
or
for
borders
divided
by
kings
اذا
لازم
موت،
بدّي
موت
لمّا
ما
يعود
في
شي
غنّي
If
I
must
die,
I
want
to
die
when
there
is
nothing
more
to
sing
about
يبقى
عنّا،
يبقى
عنّا
القوّة
نشوف
بالخربة
قصور،
وعنّا
We
will
remain,
we
will
remain
with
the
strength
to
see
palaces
in
the
ruins,
and
we
will
have
طرقات
وسطوح
بتسوا
مملكة،
وكأنّا
streets
and
rooftops
that
will
build
a
kingdom,
and
it
will
be
as
if
محصّنة
وما
بيقدر
يخرق
ميّة
جيش
حيطانا
it
is
fortified
and
no
hundred
armies
can
break
through
its
walls.
عم
دوب
بمية
لون
وكأنو
بوسع
الكون
I'm
slowly
drowning
in
the
color
of
water,
as
if
in
the
vastness
of
the
universe
ما
كان
في
غيري
وغيرك
بيعرف
لما
there
was
only
me
and
you
who
knew
when
كنا
ندوب
بمية
لون
ولون
وكأنو
وكأنو
بوسع
الكون
we
were
drowning
in
the
color
of
water
and
color,
as
if
in
the
vastness
of
the
universe
ما
كان
في
غيرك
يذكر
لما
قلنا
There
was
no
one
but
you
to
remember
when
we
said
اذا
رح
موت،
مش
كرمال
ملوك
If
I
die,
it
won't
be
for
kings
أو
كرمال
حدود
تقاسمتها
ملوك
or
for
borders
divided
by
kings
اذا
لازم
موت،
بدي
موت
لما
ما
يعود
في
شي
غني
If
I
must
die,
I
want
to
die
when
there
is
nothing
more
to
sing
about
إذا
رح
موت،
مش
كرمال
زعيم
If
I
die,
it
won't
be
for
a
leader
أو
كرمال
القاب
مش
معروفة
لمين
or
for
titles
that
no
one
knows
for
whom
إذا
رح
موت،
مش
كرمال
كتاب
If
I
die,
it
won't
be
for
a
book
لتفضا
القلوب
وتتعبا
الجياب
to
make
hearts
empty
and
bodies
tired
اذا
لازم
موت،
بدّي
موت
لمّا
ما
يعود
في
شي
غنّي
If
I
must
die,
I
want
to
die
when
there
is
nothing
more
to
sing
about
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: anthony khoury
Альбом
Nour
дата релиза
14-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.