Aesop Rock - Commencement at the Obedience Academy - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aesop Rock - Commencement at the Obedience Academy




I fell asleep again; i wasn't ready for it.
Я снова заснул; я не был к этому готов.
The harvest appeared less plentiful than last season.
Урожай оказался менее обильным, чем в прошлом сезоне.
I imagine sloppy seed handling evoked a stroke of tardy planting, and the crops we'd have harnessed mid-november had only brushed the blossom bracket,
Я представляю, как небрежное обращение с семенами спровоцировало запоздалую посадку, и посевы, которые мы собирали в середине ноября, только задели цветущие побеги,
Then soon sacrificed lives to icicle jackets when the frost hit.
А потом вскоре принесли жизни в жертву сосулькам, когда ударили морозы.
I sunk to find the warmth beneath the mosses with a plan to tunnel past after the rains had run their courses,
Я опустился, чтобы найти тепло под мхом, с планом пройти туннель, когда дожди закончат свой путь.
But alas,
Но, увы,
The portraits of these frostbit corpses tortured in the grass offered this torch supporter one tall glass of nauseous, and i'm asking you:
Портреты этих обмороженных трупов, замученных в траве, предложили этому стороннику Факела один высокий стакан тошноты, и я спрашиваю тебя:
Why's the spy supply hiding in strangers when they know atop the food chain i could spot biters for acres?
Почему шпионские поставки прячутся в незнакомцах, когда они знают, что на вершине пищевой цепи я могу обнаружить кусачих за Акры?
Now be gracious,
Теперь будь милостив.
These minstrels turned the bully cycle civil by dissolving the candy coated image down to the pixels.
Эти менестрели превратили хулиганский цикл в Гражданский, растворив покрытое конфетами изображение до пикселов.
The upbringing of self-styled freedom brigade investors and their studies connecting one-hit wonders with dust collectors puts it down.
Воспитание самозваных инвесторов бригады свободы и их исследования, связывающие однотипные чудеса с пылеуловителями, подавляют это.
It's down beneath the sappy sing-alongs, let's take it further down, we'll let dante decide which ring i'm on.
Это внизу, под сочными песнями, давай спустимся еще ниже, пусть Данте решает, на каком я ринге.
Nova.
Новая звезда.
The elders took positions and the fans marched, parched, plain and steamed hawking the rain in my canteen. now i'm like point:
Старейшины заняли позиции, а фанаты маршировали, иссохшие, простые и распаренные, подстрекая дождь в моей столовой.
I guess i could spare a splash for a couple of heads.
Думаю, я мог бы оставить всплеск для пары голов.
Counterpoint:
Контрапункт:
During my famine i never got broke your bread. well, equation of intrigue, yes yes. let me fence-sit for a bit.
Во время моего голода я ни разу не преломил твой хлеб. ну, уравнение интриги, да, да. позволь мне фехтовать-посидеть немного.
These tense lips need soaking before i hand out tokens. shut the fuck up.
Эти напряженные губы нужно промокнуть, прежде чем я раздам жетоны.
Drama like kabuki with a heart of dirt, skull fucked crossbones, hence my birth. it hurts.
Драма, как Кабуки с грязным сердцем, череп, трахнутый скрещенными костями, отсюда и мое рождение.
Check, check, check. must not sleep. must warn others. trust blocks creep where the dust storm hovers. i milk my habitat for almost everything i want. sometimes i take it all and still can't feel this pitfall in my gut and i'm like must not sleep. must warn others. trust blocks creep where the dust storm hovers. i'm tryin' to walk on top of sunshine but it's ridiculous at times. that's why i'm touring with this warning.
Проверь, проверь, проверь. не должен спать. должен предупредить других. блоки доверия ползут туда, где парит пыльная буря. я дою свою среду обитания почти за все, что хочу. иногда я беру все это и все еще не чувствую эту ловушку в своем нутре, и я такой: не должен спать. должен предупредить других. блоки доверия ползут туда, где парит пыльная буря. я пытаюсь ходить по солнечному свету, но временами это смешно. вот почему я путешествую с этим предупреждением.
Feel it, it's like crowning the glory of our advance (advance). fire ants to water beetles. freemasons adjacent to pacing on pins and needles. pupil turned pedagogue, benediction to my dream, beaming a billion bottle rockets off the golden mezzanine. check it, i'll pluck the petals off a classic blood rose one at a time, gripping the stem in right; invite the thorns to dig up in my lifeline. it's a metaphor for nighttime. ante up the slight cost of exhaustion to salute the moon above paradise lost, and you're a spectator, scrinching. inch by sacred inch shoveling coal into my earthworm soul. burrow up through the dirt with bloody digit, lick my knuckles clean, noting the corporate clusters holding hands around the abode of the damned. now what's your poison? starlight in a maser with a nicotine chaser. sip it clean, savor the taste to sit and dream later. the eyelids pivot back upon the hinges twenty miles across the glassy eyed window of wonders to passersby. now i'm six foot four with a six-floor walk up just to recline with no free time. the alarm storms at nine. my daytime's on some "yes, sir. okay, sir. right away, sir. sir, do you mind if i breathe, sir? oh you do? well excuse me, sir, fuck you." i breathe slow. i run in with these fantastic amalgams painting casket-bound careers to peers gunning with plastic albums. security's the javelin, catch it. labor. clocked in at '76, and haven't clocked out ever since.
Почувствуй это, это как короновать славу нашего продвижения (продвижения). огненные муравьи превращаются в водяных жуков. масоны соседствуют с хождением по булавкам и иголкам. ученик, ставший педагогом, благословение моей мечте, испускающий миллиард бутылочных ракет с золотого мезонина. зацени, я буду срывать лепестки с классической Кровавой Розы по одному за раз, сжимая стебель справа; приглашаю шипы вонзиться в мою линию жизни. это метафора ночи. ставлю небольшую цену истощения, чтобы приветствовать луну над потерянным раем. а ты наблюдатель, морщась, дюйм за священным дюймом загребаешь уголь в мою душу земляного червя, зарываешься в грязь окровавленными пальцами, облизываешь мои костяшки дочиста, замечаешь корпоративные группы, держащиеся за руки вокруг обители проклятых, а теперь какой у тебя яд? звездный свет в Мазере с никотиновым охотником, потягиваешь его дочиста, наслаждаешься вкусом, чтобы потом посидеть и помечтать, веки снова поворачиваются на петлях в двадцати милях от остекленевшего окна чудес для прохожих, теперь я шесть футов и четыре дюйма ростом с шестиэтажной прогулкой. встаю только для того, чтобы отдохнуть без свободного времени. будильник грохочет в девять. мой дневной свет звучит как "Да, сэр. хорошо, сэр. прямо сейчас, сэр. сэр, вы не возражаете, если я подышу, сэр? О, вы не возражаете? ну, извините, сэр, идите на хрен". я дышу медленно. я бегу с этими фантастическими амальгамами, рисующими карьеры в гробах сверстникам, стреляющим пластиковыми альбомами. охрана-это копье, ловите его. труд. начался в 76-м и с тех пор не кончался.
Must not sleep. must warn others. trust blocks creep where the dust storm hovers. i milk my habitat for almost everything i want. sometimes i take it all and still can't feel this pitfall in my gut and it's like must not sleep. must warn others. trust blocks creep where the dust storm hovers. i'm tryin' to walk on top of sunshine but it's ridiculous at times. that's why i'm touring with this warning. feel it, it's like must not sleep. must warn others. trust blocks creep where the dust storm hovers. i milk my habitat for almost everything i want. sometimes i take it all and still can't feel this pitfall in my gut and it's like must not sleep. must warn others. trust blocks creep where the dust storm hovers. i'm tryin' to walk on top of sunshine but it's ridiculous at times. that's why i'm touring with this warning. feel it, it's like that.
Не должен спать. должен предупреждать других. блоки доверия ползут туда, где парит пыльная буря. я дою свою среду обитания почти за все, что хочу. иногда я беру все это и все еще не могу почувствовать эту ловушку внутри себя, и это как не должен спать. должен предупреждать других. блоки доверия ползут туда, где парит пыльная буря. я пытаюсь ходить по солнечному свету, но временами это смешно. вот почему я путешествую с этим предупреждением. чувствую это, как не должен спать. должен предупреждать других. блоки доверия ползут туда, где парит пыльная буря. я дою свою среду обитания почти за все, что я хочу. иногда я беру все это и все еще не могу почувствовать эту ловушку внутри себя, и это как будто не должно спать. должно предупредить других. блоки доверия ползут туда, где витает пыльная буря. я пытаюсь ходить по солнечному свету, но иногда это смешно. вот почему я путешествую с этим предупреждением. почувствуй это, это так.





Авторы: IAN BAVITZ, ANTHONY SIMON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.