Текст и перевод песни Al2 El Aldeano - Algo Anda Mal
Algo Anda Mal
Something Is Wrong
Música
Maestro...
hey
yo...
vamos...
uh...
jaja...
Algo
anda
mal
Music
Maestro...
hey
baby...
let's
go...
uh...
haha...
Something
is
wrong
Algo
anda
mal...
hey
yo...
Música
Maestro...
vamos...
nuevo
vedado...
Something
is
wrong...
hey
baby...
Music
Maestro...
let's
go...
new
forbidden...
El
filtro
de
la
filantropía...
Aldeano
men...
hey
yo...
The
filter
of
philanthropy...
Aldeano
men...
hey
baby...
Música
maestro...
así
me
gusta
hacerlo
a
mi.No
se
ha
ti...
yo
Music
maestro...
that's
how
I
like
to
do
it.
Not
you...
me
Muchos
reflejan
en
el
autobús
la
escasez
de
luz,
de
alimentos,
Many
reflect
on
the
bus
the
lack
of
light,
food,
De
shampoo,
de
sentimientos,
no
de
sus
defectos,
Shampoo,
feelings,
not
their
flaws,
Aun
no
entiendo
porque
nos
tratamos
mal,
I
still
don't
understand
why
we
treat
each
other
badly,
Si
al
final
según
Celia
Cruz
la
vida
es
un
carnaval,
If
in
the
end,
according
to
Celia
Cruz,
life
is
a
carnival,
Huele
a
peligro,
las
noches
en
las
calles
desiertas,
It
smells
like
danger,
the
nights
in
the
deserted
streets,
Miradas
inquietas
a
la
oscuridad
se
enfrentan,
Restless
glances
face
the
darkness,
El
miedo
aumenta,
los
nervios
tienden
a
fallar,
Fear
increases,
nerves
tend
to
fail,
Precios
que
suben
y
no
encuentran
la
es
calera
pa'
bajar,
Prices
that
go
up
and
can't
find
the
lime
to
go
down,
Los
tira
piedras
han
sido
reemplazados
por
chavetas,
The
stone
throwers
have
been
replaced
by
thugs,
Niños
aprenden
primero
a
fumar
que
a
montar
bicicletas,
Children
learn
to
smoke
before
they
learn
to
ride
bicycles,
Con
metas
que
no
alegran
ya
nuestro
grizoso
cielo,
With
goals
that
no
longer
brighten
our
gray
sky,
Ahora
la
talla
es
irse
pa'Cupet
a
luchar
menudo
y
caramelos,
Now
the
size
is
to
go
to
Cupet
to
fight
for
small
change
and
candy,
La
vida
es
como
un
grelo
que
se
enreda
fácil,
Life
is
like
a
tangle
that
easily
gets
tangled,
Es
como
un
desierto
sin
noches
y
sin
oasis,
It's
like
a
desert
without
nights
and
without
an
oasis,
Es
casi
casi
como
el
agua
entre
tus
manos,
It's
almost
like
water
between
your
hands,
Frágil
como
una
flor
y
corta
como
el
verano,
Fragile
as
a
flower
and
short
as
summer,
Ramos
de
flores,
siguen
adornando
sepulturas,
Bouquets
of
flowers
continue
to
adorn
graves,
Que
cobijan
seres
de
historias
tristes
y
duras,
Which
shelter
beings
with
sad
and
harsh
stories,
Aquí
en
el
sumiso
paraíso
de
amargura,
Here
in
the
submissive
paradise
of
bitterness,
Al
nacer
en
vez
de
darte
dos
nalgas
te
extirpan
la
dulzura.
When
you
are
born,
instead
of
giving
you
two
buttocks,
they
cut
out
the
sweetness.
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Miles
de
jóvenes,
hablando
de
autos
modernos
y
dólares,
Thousands
of
young
people,
talking
about
modern
cars
and
dollars,
De
mansiones
con
piscina
y
de
dorados
revólveres,
Of
mansions
with
swimming
pools
and
golden
revolvers,
De
chicas
con
tetas
grandes
aunque
no
tengan
sentimientos,
Of
girls
with
big
tits
even
if
they
have
no
feelings,
De
marihuana
de
joyas
y
de
ollas
con
carne
adentro,
Marijuana
jewelry
and
pots
with
meat
inside,
Pequeñín
que
estas
haciendo,
dime
a
que
coño
es
que
juegas,
Little
one
what
are
you
doing,
tell
me
what
the
hell
are
you
playing,
A
que
las
jevas
del
barrio
sepan
que
dao
no
te
quedas,
That
the
girls
in
the
neighborhood
know
that
you
don't
stay
behind,
Con
tu
E-dad
no
va
ni
pega
ese
mal
carácter,
With
your
age,
that
bad
character
doesn't
even
stick,
A
quien
quieres
parecerte
explícame
esa
parte,
Who
do
you
want
to
be
like?
Explain
that
part
to
me,
En
las
calles,
ya
las
personas
no
razonan,
In
the
streets,
people
no
longer
reason,
Parece
que
por
el
TV
anunciaron
que
hay
que
ahorrar
neuronas,
It
seems
that
on
TV
they
announced
that
neurons
have
to
be
saved,
Señoras
y
señores
díganme
que
es
lo
que
pasa,
Ladies
and
gentlemen,
tell
me
what
is
going
on,
Por
que
salen
a
pasear
y
dejan
el
cerebro
en
casa,
Why
do
they
go
for
a
walk
and
leave
their
brains
at
home,
Disculpa,
palabra
difunta,
nunca
mas
la
he
oído,
Sorry,
a
dead
word,
I've
never
heard
it
again,
Las
personas
mayores
la
decencia
ya
han
perdido,
Older
people
have
already
lost
their
decency,
Algunas
madres
tienen
maridos
y
queridos,
Some
mothers
have
husbands
and
lovers,
Y
critican
a
sus
hijas
por
llevar
aretes
en
el
ombligo,
And
they
criticize
their
daughters
for
wearing
earrings
on
their
belly
buttons,
No
solo
he
sido
yo
testigos
de
estos
dramas,
I
have
not
only
witnessed
these
dramas,
También
lo
ha
sido
Randy
desde
halla
de
su
ventana,
So
has
Randy
from
his
window,
La
indiscriminada
tala
de
fama
de
los
modales,
The
indiscriminate
felling
of
fame
of
manners,
No
hay
Marex
que
la
frene
ni
educación
que
la
pare,
pare---
There
is
no
Marex
to
stop
it
or
education
to
stop
it,
stop---
Cemos
extraños
animales
de
otro
tiempo,
puedo
ponerte
un
ejemplo,
We
eat
strange
animals
from
another
time,
I
can
give
you
an
example,
Okay
escucha
esto,
Okay
listen
to
this,
Chofe
estas
comiendo
mierda,
el
coño
de
tu
madre,
Driver,
you're
eating
shit,
your
mother's
pussy,
Me
cogiste
el
pie,
tarruo
abre
atrás
compadre,
You
stepped
on
my
foot,
idiot,
open
in
the
back,
buddy,
Hoy
en
día
hasta
los
Mikis
buscan
pleito,
Nowadays
even
Mikis
are
looking
for
a
fight,
Estos
carne
Play
boy
llevan
cites
marca
Seiko,
These
Play
boy
meats
carry
Seiko
brand
dates,
Hey
come
mierda,
mierda
sigan
comiendo,
Hey
eat
shit,
keep
eating
shit,
Horita
tienen
30
años
y
aun
juegan
con
Nintendos,
Right
now
they're
30
years
old
and
they
still
play
Nintendos,
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Los
vicios
los
pegan
al
piso
nos
llevan
a
juicio,
Vices
stick
us
to
the
ground,
take
us
to
court,
O
a
lanzarnos
del
piso
más
alto
de
nuestro
edificio,
Or
to
throw
ourselves
off
the
top
floor
of
our
building,
Ha
sentirnos
como
erizos,
apartados
y
temidos,
To
make
us
feel
like
hedgehogs,
isolated
and
feared,
Y
a
ver
en
la
soledad
el
amor
de
un
fiel
amigo,
And
to
see
in
solitude
the
love
of
a
true
friend,
Conflictivos
chicos
crecen
con
los
pensamientos
turbios,
Conflicting
boys
grow
up
with
troubled
thoughts,
E
yendo
a
más
peleas
de
perros
que
a
montar
columpios,
And
going
to
more
dog
fights
than
riding
swings,
Si
algún
pió-nero
tiene
algún
barbero
encima,
If
any
pioneer
has
a
barber
on
top,
Por
favor
que
lo
reemplace
por
libros
de
medicinas,
Please
replace
it
with
medical
books,
Que
corra
las
cortinas,
que
observe
a
su
mama,
Let
him
draw
the
curtains,
let
him
observe
his
mother,
Que
le
diga
te
quiero
y
no
quiero
ser
abacua
ya,
Let
him
tell
her
I
love
you
and
I
don't
want
to
be
a
fool
anymore,
Que
corra
tras
sus
sueños,
no
tras
complejos
absurdos,
Let
him
run
after
his
dreams,
not
after
absurd
complexes,
Y
que
no
se
sienta
un
punto,
por
sacar
90
puntos,
And
don't
feel
a
dot,
for
getting
90
points,
Que
le
de
un
rumbo
a
su
mundo
correcto,
que
sea
honesto,
que
así
Let
him
give
a
correct
direction
to
his
world,
let
him
be
honest,
that's
how
Lo
soñó
el
Ernesto,
Ernesto
dreamed
it,
Que
aparece
en
pulo
vitos
caros,
que
no
caiga
en
descaros,
y
That
it
appears
in
expensive
cars,
that
it
does
not
fall
into
disrepute,
and
Que
tome
el
ejemplo,
That
take
the
example,
De
ese
hermano
que
esta
muerto,
por
crear
un
mundo
mas
sano,
Of
that
brother
who
is
dead,
for
creating
a
healthier
world,
Para
atrás
vamos,
como
cangrejos
atletas,
pues
vamos
a
las
We're
going
backwards,
like
athletic
crabs,
because
we're
going
to
Discotecas,
pero
no
a
las
bibliotecas,
Discos,
but
not
libraries,
De
que
te
sirven
las
Naike
tas,
si
no
te
sabes
los
productos,
What
good
are
Naike
tas,
if
you
don't
know
the
products,
Pregunto
yo,
responde
tu,
Juan
Mareo
Segundo.
I
ask,
you
answer,
Juan
Mareo
Segundo.
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Algo
anda
mal,
mal
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Anda
algo
has,
has
anda
algo,
Something
is
wrong,
something
is
wrong,
Yo...
si
aun
estas
ahí
todavía,
Me...
if
you're
still
there,
Es
necesario
que
te
diga,
que
la
música
es
mía,
que
la
poesía
It
is
necessary
that
I
tell
you,
that
the
music
is
mine,
that
the
poetry
Es
mía,
que
la
filantropía
es
mía,
Is
mine,
that
philanthropy
is
mine,
Lo
que
es
mía
y
tuya
es
la
culpa
de
que
todo
este
marchando
What
is
mine
and
yours
is
the
fault
that
everything
is
going
Mal
en
nuestra
gran
aldea,
Wrong
in
our
great
village,
No
solo
es
culpa
de
los
policías...
It's
not
just
the
cops'
fault...
Es
más...
el
vil
sabia
que
yo
solo
podía
con
esta
carga,
por
eso
It's
more...
the
vile
one
knew
that
I
could
only
handle
this
burden,
that's
why
No
esta,
sabes,
He's
not
here,
you
know,
UNDERGROUND,
UNDERGROUND,
Jaja...
se
que
no
puedes
resistirlo,
voy
a
empezar
la
canción
de
nuevo,
Haha...
I
know
you
can't
resist
it,
I'm
going
to
start
the
song
over,
Por
los
jóvenes
de
Cuba
y
del
mundo,
nuevo
vedado,
habana
cuba...
tu
sabes...
For
the
youth
of
Cuba
and
the
world,
new
forbidden,
Havana
Cuba...
you
know...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodriguez Baquero Aldo Roberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.