Текст и перевод песни Alain Barrière - La mer est là
La
mer
est
là
qui
me
murmure
ces
mots
d'amour
et
d'infini
Море
там,
которое
шепчет
мне
эти
слова
любви
и
бесконечности
La
mer
est
là
qui
me
rassure,
le
miracle
n'est
pas
fini
Море
здесь,
которое
успокаивает
меня,
чудо
еще
не
закончилось
Je
renaîtrai
de
ces
blessures,
la
mer
est
là
qui
me
le
dit
Я
оправлюсь
от
этих
ран,
море
там,
кто
говорит
Je
ne
serai
jamais
parjure
à
cette
nuit
мне,
что
я
никогда
не
буду
лжесвидетельствовать
этой
ночью
La
mer
caresse
ton
visage,
me
parle
doucement
de
toi
Море
ласкает
твое
лицо,
нежно
говорит
мне
о
тебе
Devais-je
t'aimer
davantage,
t'ai-je
donné
assez
de
moi
Должен
ли
я
был
любить
тебя
больше,
достаточно
ли
я
отдал
тебе
себя
Il
brûle
en
nous,
d'état
sauvage,
un
feu
secret,
inassouvi
Он
горит
в
нас,
в
дикой
природе,
тайным,
неиссякаемым
огнем
Retrouverons-nous
le
rivage,
après
la
nuit
Найдем
ли
мы
снова
берег
после
ночи
Bien
sûr
il
y
a
ces
orages,
de
ces
tempêtes,
de
ces
cris
Конечно,
есть
эти
грозы,
эти
штормы,
эти
крики
La
mer
se
venge,
et
nous
rejette,
et
nous
renie
Море
мстит,
и
отвергает
нас,
и
отрекается
от
нас
Sourit
de
nos
pauvres
naufrages
et
de
leur
vanité
Улыбается
над
нашими
бедными
кораблекрушениями
и
их
тщеславием
La
mer
apprend
l'humilité
Море
учит
смирению
Écoute,
mon
âme
lointaine,
comme
il
est
fragile
et
précis
Послушай,
моя
далекая
душа,
как
он
хрупок
и
точен
Ce
chant
qui
nous
vient
des
sirènes,
pour
quel
appel,
quelle
folie
Это
пение,
доносящееся
до
нас
из
сирен,
какой
зов,
какое
безумие
L'homme
ne
sera
jamais
lui-même
qu'au
bout
de
quelle
tragédie
Человек
никогда
не
станет
самим
собой,
пока
не
закончится
какая
трагедия,
Grand
Dieu,
fallait-il
que
je
t'aime,
en
cette
vie
Великий
Боже,
неужели
я
должен
был
любить
тебя
в
этой
жизни
Et
j'ai
pleuré
mille
manières,
désespéré,
abasourdi
И
я
плакал
тысячами
способов,
в
отчаянии,
ошеломленный
Face
à
la
mer,
devant
les
portes
de
la
nuit
Лицом
к
морю,
перед
дверями
в
ночь
Mais
elle
garde
ses
mystères,
même
en
ces
soirs
d'été
Но
она
хранит
свои
тайны
даже
в
эти
летние
вечера
Même
pour
ceux
qui
l'ont
chantée
Даже
для
тех,
кто
ее
пел
La
mer
est
là
qui
me
murmure
ses
mots
d'amour
et
d'infini
Здесь
море,
которое
шепчет
мне
свои
слова
любви
и
бесконечности
La
mer
est
là
qui
me
rassure,
le
miracle
n'est
pas
fini
Море
здесь,
которое
успокаивает
меня,
чудо
еще
не
закончилось
La
mer
reflète
ton
visage,
pour
quelle
étrange
prophétie
Море
отражает
твое
лицо,
что
за
странное
пророчество
Retrouverons-nous
le
rivage,
après
la
nuit
Найдем
ли
мы
снова
берег
после
ночи
Bien
sûr
il
y
eut
ces
orages,
de
ces
tempêtes,
de
ces
cris
Конечно,
были
эти
грозы,
эти
штормы,
эти
крики
La
mer
se
moque,
et
nous
rejette,
et
nous
renie
Море
насмехается
и
отвергает
нас,
и
отвергает
нас
Elle
gardera
ses
mystères,
même
en
ces
soirs
d'été
Она
сохранит
свои
тайны
даже
в
эти
летние
вечера
Même
pour
ceux
qui
l'ont
chantée
Даже
для
тех,
кто
ее
пел
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Barrière
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.