Текст и перевод песни Alberto Cortez - Flores De Invierno
Flores De Invierno
Winter Flowers
Los
vieron
irse
corriendo
They
watched
them
running
Como
dos
niños
traviesos
Like
two
naughty
children
Caminito
de
la
playa
Down
to
the
beach
Empujados
por
el
viento
Pushed
by
the
wind
Ella
agitaba
la
falda
She
was
waving
her
skirt
Como
una
paloma
en
celo
Like
a
pigeon
in
heat
Y
él
se
reía,
olvidado
And
he
was
laughing,
oblivious
De
fatigas
y
desvelos
To
fatigue
and
sleeplessness
""¡Qué
vergüenza!...¡qué
vergüenza!""
""What
a
shame!...
What
a
shame!""
Clamaron
los
fariseos
The
Pharisees
cried
out
""¡Qué
vergüenza!...
¡qué
vergüenza!
""What
a
shame!...
What
a
shame!
La
buena
gente
del
pueblo
The
good
people
of
the
town
Hay
que
llamarlos
al
orden
They
must
be
called
to
order
Para
que
guarden
sosiego
So
they
will
keep
the
peace
Encerrarlos
si
es
preciso
Lock
them
up
if
necessary
Para
que
sirva
de
ejemplo""
So
that
it
may
serve
as
an
example""
Pero
ellos
sólo
escuchaban
But
they
only
listened
to
La
voz
de
los
sentimientos
The
voice
of
their
feelings
Y
entre
caricia
y
caricia
And
between
caress
and
caress
El
amor
hacia
su
juego
Love
turned
to
play
El
sostenía
el
timón
He
held
the
rudder
De
la
barca
de
los
sueños
Of
the
boat
of
dreams
Y
ella
tendida
en
la
arena
And
she,
lying
on
the
sand
Era
doncella
de
nuevo
Was
a
maiden
again
""¡Qué
vergüenza!...
¡qué
vergüenza!.
""What
a
shame!...
What
a
shame!.
¡qué
vergüenza,
santo
cielo!.
What
a
shame,
good
heavens!.
¡qué
vergüenza!...
¡qué
vergüenza!""
What
a
shame!...
What
a
shame!""
Todos
juntos
repitieron
They
all
said
together
""Hay
que
salvar
como
sea
""We
must
save,
at
all
costs
La
moral
de
nuestro
tiempo
The
morality
of
our
time
Esos
dos
están
llamando
Those
two
are
knocking
A
las
puertas
del
infierno""
At
the
gates
of
hell""
Regresaron
sin
apuro
They
returned
without
haste
De
la
mano
y
en
silencio
Hand
in
hand
and
in
silence
Veinte
años
en
el
alma
Twenty
years
in
their
souls
Y
muchos
más
en
el
cuerpo
And
many
more
in
their
bodies
Al
llegar
los
sometieron
On
arriving
they
subjected
them
A
la
prueba
del
espejo
To
the
test
of
the
mirror
Para
que
no
se
olvidaran
So
they
would
not
forget
Que
tan
solo
eran
dos
viejos
That
they
were
just
two
old
people
""¡Qué
vergüenza!...
¡qué
vergüenza!.
""What
a
shame!...
What
a
shame!.
¡Lo
que
han
hecho
los
abuelos!.
What
have
the
grandparents
done!.
¡Qué
vergüenza!...
¡qué
vergüenza!.
What
a
shame!...
What
a
shame!.
¡Qué
descaro!...
¡No
hay
derecho!...""
What
cheek!...
There's
no
justice!...""
En
corrillo
comentaban
In
a
huddle
they
commented
Los
eternos
fariseos
The
eternal
Pharisees
Las
comadres
y
beatas:
The
gossipers
and
bigots:
La
buena
gente
del
pueblo
The
good
people
of
the
town
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez, Carlos Funes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.