Текст и перевод песни Alberto Cortez - La Bordadora de la Luz
La Bordadora de la Luz
Вышивальщица света
En
un
bastidor
pequeño
На
маленьких
пяльцах,
La
bordadora
de
luz,
Ты,
вышивальщица
света,
A
medios
puntos
de
cruz
Полукрестиком,
Cantando
borda
los
sueños.
Поешь
и
вышиваешь
мечты.
Una
casa
en
mitad
de
la
pradera
Дом
в
бескрайнем
поле,
Con
un
patio
soleado
y
un
manzano.
Солнечный
дворик
и
яблоня.
En
el
tronco
apoyada
la
escalera
Лестница
у
ствола
Y
unas
cuantas
manzanas
en
las
manos.
И
несколько
яблок
в
руках.
Con
la
luna
perdida
en
las
encinas
Луна
затерялась
в
дубовой
роще,
Y
un
aroma
total
a
madreselvas;
Аромат
жимолости
повсюду;
Los
deseos,
sin
duda,
se
adivinan
Желания
исполнятся,
несомненно,
Y
es
mejor
que
la
noche
nos
envuelva.
Лучше,
чтобы
ночь
нас
окутала.
En
un
bastidor
pequeño
На
маленьких
пяльцах,
La
bordadora
de
luz,
Ты,
вышивальщица
света,
A
medios
puntos
de
cruz
Полукрестиком,
Cantando
borda
los
sueños.
Поешь
и
вышиваешь
мечты.
Sobre
el
piano,
unas
cuantas
partituras,
На
пианино
- несколько
нот,
Un
café
y
en
mitad
del
cenicero
Кофе
и
в
пепельнице
Reluciente,
porque
uno
ya
no
fuma,
Сияет
ластик,
словно
звезда,
La
goma
de
borrar
es
un
lucero.
Потому
что
я
больше
не
курю.
Hay
un
rayo
de
sol
que
se
desvía
Солнечный
луч
отклоняется,
Coloreando
la
tarde
de
topacio
Окрашивая
вечер
в
топаз
Y
un
poema
que
dice
""vida
mía""
И
в
стихотворении,
где
написано
"моя
жизнь",
Se
pierde
distraído
en
el
espacio.
Рассеиваясь
в
пространстве.
En
un
bastidor
pequeño
На
маленьких
пяльцах,
La
bordadora
de
luz,
Ты,
вышивальщица
света,
A
medios
puntos
de
cruz
Полукрестиком,
Cantando
borda
los
sueños.
Поешь
и
вышиваешь
мечты.
El
poema
encuentra
una
quimera
Стихотворение
находит
химеру
Y
la
trae
de
visita
a
sus
renglones.
И
приносит
ее
в
гости
к
своим
строкам.
Festejan
la
llegada
en
asamblea
Они
празднуют
прибытие
на
собрании
Un
coro
bullicioso
de
gorriones.
С
шумным
хором
воробьев.
Y
todos
son
paisajes
planetarios
И
все
это
- пейзажи
планет,
Que
tímidos
decoran
estos
versos,
Которые
украшают
эти
стихи,
Paisajes
que
van
bordando
a
diario,
Пейзажи,
которые
ты
вышиваешь
каждый
день,
Los
hilos
del
mismísimo
universo.
Нитями
самой
вселенной.
En
un
bastidor
pequeño
На
маленьких
пяльцах,
La
bordadora
de
luz,
Ты,
вышивальщица
света,
A
medios
puntos
de
cruz
Полукрестиком,
Cantando
borda
los
sueños.
Поешь
и
вышиваешь
мечты.
Y
de
puntada
a
puntada
От
стежка
к
стежку,
Transida
va
a
descansar,
Взволнованная,
ты
идешь
отдыхать,
Pero
en
su
mismo
lugar
Но
на
твоем
месте
Siguen
bordando
las
hadas.
Продолжают
вышивать
феи.
Hasta
que
vuelva
mañana
Пока
завтра
не
вернешься
La
bordadora
de
luz
Ты,
вышивальщица
света
Y
a
medios
puntos
de
cruz
И
будешь
вышивать
полукрестиком
Siga
bordando
en
mi
alma.
На
моей
душе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo, Matt Hungo Ediciones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.