Текст и перевод песни Albin Lee Meldau - På riktigt
Var
det
på
riktigt
va
det
på
riktigt
va
det
på
riktigt
jag
frågar
dig
Было
ли
это
по-настоящему,
было
ли
это
по-настоящему,
было
ли
это
по-настоящему,
я
спрашиваю
тебя
Här
och
nu
va
det
på
riktigt
va
det
på
riktigt
va
det
på
riktigt
jag
Здесь
и
сейчас,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле,
на
самом
деле
Frågar
dig
här
dig
nu
jag
har
ingen
annan
ingen
som
kan
ta
din
plats
Прошу
тебя
здесь,
ты
сейчас,
У
меня
больше
никого
нет,
никто
не
может
занять
твое
место.
Ingen
som
kan
trösta
mig
ingen
annan
här
inatt
kan
du
säga
mig
Никто
не
может
утешить
меня,
никто
другой
здесь
сегодня
вечером,
Можешь
ли
ты
сказать
мне,
älskling
kan
du
säga
som
det
är
kan
du
säga
om
du
bryr
dig
säg
vad
дорогая,
можешь
ли
ты
сказать
все
как
есть,
Можешь
ли
ты
сказать,
если
тебе
не
все
равно,
скажи,
что
Det
är
kan
du
göra
det
på
riktigt
kan
du
göra
det
på
riktigt
kan
du
Это
можешь
ли
ты
сделать
это
по-настоящему,
можешь
ли
ты
сделать
это
по-настоящему,
не
так
ли
Mena
det
på
riktigt
var
det
på
riktigt
säg
det
försiktigt
inget
som
Если
ты
действительно
это
имеешь
в
виду,
не
говори
это
осторожно,
är
bryckligt
som
när
ett
hjärta
går
i
tu
var
det
på
riktigt
va
det
på
это
похоже
на
то,
когда
сердце
разбивается,
это
действительно
так.
Riktigt
va
det
på
riktigt
jag
frågar
dig
här
och
Я
действительно
хочу
спросить
тебя
об
этом
и
Nu
du
ser
det
klart
vilken
hopplöst
start
i
180?
Теперь
вам
ясно,
какой
безнадежный
старт
в
180
году?
Så
snart
behöver
ja
ett
svar
ge
mig
ge
mig
svar
nu
händer
det
igen
nu
Так
скоро
мне
понадобится
ответ,
Дай
мне,
дай
мне
ответ
сейчас,
сейчас
это
происходит
снова.
Händer
det
igen
varför
ställer
jag
en
fråga
jag
innerst
vet
svaret
på
Почему
я
задаю
вопрос,
на
который
знаю
ответ?
Jag
borde
släppa
taget
borde
ta
mig
själv
i
kragen
borde
tänka
på
mig
Я
должен
отпустить,
должен
схватить
себя
за
воротник,
должен
думать
обо
мне.
Själv
nu
och
låta
henne
gå
va
det
på
riktigt
säg
det
försiktigt
inget
Просто
отпусти
ее
и
скажи
это
мягко.
är
för
brykligt
som
när
ett
hjärta
går
i
tu
va
det
på
riktigt
va
det
это
похоже
на
то,
когда
сердце
разбивается,
это
действительно
так.
På
riktigt
va
det
på
riktigt
jag
frågar
Правда,
правда,
я
спрашиваю
Dig
här
och
nu
jag
frågar
dig
här
och
nu
Ты
здесь
и
сейчас
Я
спрашиваю
тебя
здесь
и
сейчас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albin Richard Meldau, Peter Sven Kvint, Freja Drakenberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.