Aldebert - Sur place ou à emporter - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aldebert - Sur place ou à emporter




Sur place ou à emporter
Eat in or Take Away
Je commande un grand verre de sourire
I order a pint of smile,
Qui m′aidera sans doute à faire digérer
Which will no doubt help me digest
Ce qu'on nous réserve de pire
What is in store for the worst of us
A nous population préparée
We, the prepared population
Ca soulage de remplir un creux
It relieves the filling of the void
Celui qui vous pousse à penser tordu
That pushes you to think crooked
Tellement ce qu′on avale est vide
So much of what you swallow is empty,
Fadasse et corrompu
Bland and corrupt.
Mélancolisons-nous encore
Shall we still be melancholy?
Car l'unique ruée vers l'or
Because the only gold rush
C′est la vie qu′il faut consommer
Is the life that must be consumed,
Sur place ou à emporter
Eat in or take away.
Je commande un asile qui ne cesse
I order an asylum that will never cease
A nous autres cinquièmes roues
To us, the fifth wheels,
De rendre dépendant à l'ivresse
To make us dependent on drunkenness.
Sommes nous les derniers fous?
Are we the last fools?
Ca soulage de vivre en martien
It feels good to live like a Martian
Une minute et puis plus rien
For a minute and then nothing more.
Tout n′est peut-être pas perdu
All may not be lost.
Je commande un vélo sans roulettes
I order a bicycle without training wheels,
Pour essayer d'aller plus vite
To try to go faster,
Qui tombera si je m′arrête
Which will fall if I stop,
Dans un grand cafard, une petite frite
Into a great depression, a little fry.
Ca soulage de regarder dedans
It feels good to look inward,
De ne jamais mentir au ventre
To never lie to the belly
Que l'on ressent vibrer quand
That we feel vibrating when
On place l′émotion au centre
We place emotion at the centre.





Авторы: Guillaume Aldebert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.