Текст и перевод песни Alessandra Amoroso - Estranei a partire da ieri - 2015 Version
Estranei a partire da ieri - 2015 Version
Strangers from yesterday - 2015 Version
La
luna
è
un
soffio
The
moon
is
a
whisper
Se
alzi
il
braccio
puoi
toccarla
If
you
raise
your
arm,
you
can
touch
it
Ti
guarda
immobile
He
looks
at
you
motionless
Ed
ha
un
sorriso
da
bastarda
And
has
a
wicked
smile
E
tra
le
stelle
And
between
the
stars
I
desideri
della
gente
People's
wishes
Che
cerca
un
po'
di
sé
Who
are
looking
for
a
little
of
themselves
Mentre
io
cerco
te
While
I'm
looking
for
you
E
mi
ero
affezionata...
And
I
had
grown
attached...
Mi
sono
incasinata
I
messed
up
Parlami,
parlami
adesso
Talk
to
me,
talk
to
me
now
Che
io
ti
sento
che
non
sei
più
lo
stesso
That
I
can
tell
that
you're
not
yourself
anymore
Che
me
ne
frega
di
esserti
amica?
What
do
I
care
about
being
your
friend?
Mi
sembra
assurdo
solo
a
pensarci
cosa
che
vuoi
che
dica?
It
seems
absurd
to
me
just
to
think
about
it.
What
do
you
want
me
to
say?
Guardaci,
guardaci
adesso
Look
at
us,
look
at
us
now
Non
c'è
più
un
gesto
non
c'è
compromesso
There
is
no
more
gesture,
no
compromise
E
lo
capisco
dal
tono
diverso
di
voce
And
I
can
tell
by
the
different
tone
of
voice
Con
cui
mi
dici:
stasera
ho
da
fare...
non
mi
aspettare
With
which
you
tell
me:
I
have
things
to
do
tonight...
don't
wait
for
me
Estranei
a
partire
da
ieri...
Strangers
from
yesterday...
Siamo
due
estranei
a
partire
da
ieri
We
are
two
strangers
starting
from
yesterday
La
luna
è
un
cerchio
The
moon
is
a
circle
Ci
vuole
poco
a
disegnarla
It
doesn't
take
much
to
draw
it
Ha
un'aria
nobile
It
has
a
noble
air
E
un
cielo
intero
ad
ammirarla
And
a
whole
sky
to
admire
it
E
tra
le
stelle
And
between
the
stars
I
mille
sogni
della
gente
The
thousand
dreams
of
the
people
Che
pensa
a
vivere
Who
are
thinking
of
living
Mentre
io
penso
a
te
While
I'm
thinking
of
you
E
mi
ero
affezionata...
And
I
had
grown
attached...
Mi
sono
innamorata
I
fell
in
love
Parlami,
parlami
adesso
Talk
to
me,
talk
to
me
now
Che
io
ti
sento
che
non
sei
più
lo
stesso
That
I
can
tell
that
you're
not
yourself
anymore
Che
me
ne
frega
di
esserti
amica?
Una
tua
amica!
What
do
I
care
about
being
your
friend?
Your
friend!
Mi
sembra
assurdo
solo
a
pensarci...
cosa
che
vuoi
che
dica?
It
seems
absurd
to
me
just
to
think
about
it...
What
do
you
want
me
to
say?
Guardaci,
guardaci
adesso
Look
at
us,
look
at
us
now
Non
c'è
più
un
gesto
non
c'è
compromesso!
There
is
no
more
gesture,
no
compromise!
E
lo
capisco
dal
tono
diverso
di
voce
And
I
can
tell
by
the
different
tone
of
voice
Con
cui
mi
dici:
stasera
ho
da
fare...
non
mi
aspettare!
With
which
you
tell
me:
I
have
things
to
do
tonight...
don't
wait
for
me!
Estranei
a
partire
da
ieri...
Strangers
from
yesterday...
Siamo
due
estranei
a
partire
da
ieri.
We
are
two
strangers
starting
from
yesterday.
Guardaci,
guardaci
adesso
Look
at
us,
look
at
us
now
Non
c'è
più
un
gesto
non
c'è
compromesso
There
is
no
more
gesture,
no
compromise
E
lo
capisco
dal
tono
diverso
di
voce
And
I
can
tell
by
the
different
tone
of
voice
Con
cui
mi
dici:
stasera
ho
da
fare...
non
mi
aspettare!
With
which
you
tell
me:
I
have
things
to
do
tonight...
don't
wait
for
me!
Estranei
a
partire
da
ieri...
Strangers
from
yesterday...
Siamo
due
estranei
a
partire
da
ieri...
We
are
two
strangers
starting
from
yesterday...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FEDERICA FRATONI, DANIELE CORO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.