Текст и перевод песни Alexis HK - Cyclopède
Gens,
chiens,
et
feux
défilent
dans
son
œil.
Люди,
собаки
и
огни
мелькают
в
его
глазах.
Son
cycle
file,
le
vent
lui
siffle
un
petit
air
dans
les
feuilles.
Его
цикл
продолжается,
ветер
слегка
насвистывает
ему
в
листья.
La
grande
ville
lui
renvoie
des
images
de
parisiennes
Большой
город
присылает
ему
фотографии
парижанок
Qu'il
saisit
au
passage
de
sa
petite
reine.
Которого
он
схватил,
проходя
мимо
своей
маленькой
королевы.
Il
se
sent
bien,
il
se
sent
beau
Он
чувствует
себя
хорошо,
он
чувствует
себя
прекрасно
Et
semble
tant
à
l'aise
qu'un
petit
poisson
dans
l'eau.
И
кажется
таким
непринужденным,
как
маленькая
рыбка
в
воде.
Il
se
sent
bien,
il
se
sent
beau
Он
чувствует
себя
хорошо,
он
чувствует
себя
прекрасно
Et
trouve
la
vie
belle
dans
la
grande
ville
sur
son
joli
vélo.
И
наслаждается
жизнью
в
большом
городе
на
своем
прекрасном
велосипеде.
Mais
qui
l'eut
cru
au
détour
d'un
quelconque
dédale
Но
кто
бы
мог
подумать,
что
он
окажется
в
каком-то
лабиринте
Un
parfait
inconnu,
le
voyant
cheminer
sur
la
dalle
Совершенно
незнакомый
человек,
наблюдающий,
как
он
идет
по
плите
Le
traite
gratuitement,
l'on
peut
dire
pour
que
dalle
Лечит
его
бесплатно,
можно
сказать,
чтобы
все
было
в
порядке
Et
sans
vergogne
de
petite
pédale.
И
беззастенчиво
мелкая
сошка.
Et
rien
de
plus
que
ces
deux
mots,
И
не
более
чем
эти
два
слова,
L'insulte
est
un
peu
raide
à
l'encontre
du
gentil
cyclopède.
Оскорбление
в
адрес
милого
Циклопа
прозвучало
несколько
резковато.
Non
rien
de
plus
que
ces
deux
mots
Нет
ничего,
кроме
этих
двух
слов
Qui
glorifient
sans
merci
l'allure
légère
du
gentilhomme
à
bicyclette...
Которые
беспощадно
прославляют
легкую
походку
джентльмена
на
велосипеде...
Je
roule
en
cycle,
se
dit-il,
et
l'on
me
traite
de
pédale.
Я
езжу
на
велосипеде,
говорит
он
себе,
и
меня
называют
педалью.
Si
je
roulais
en
roulotte
me
traiterait-on
de
petite
fiote?
Если
бы
я
ехал
на
трейлере,
стали
бы
со
мной
обращаться
как
с
маленьким
ребенком?
Il
est
à
croire
et
je
m'en
rends
compte
un
peu
trop
tard
В
это
нужно
верить,
и
я
осознаю
это
слишком
поздно
Qu'on
a
l'allure
de
ce
par
quoi
l'on
se
transporte.
Что
у
нас
есть
представление
о
том,
чем
мы
занимаемся.
Mais
l'insulte
gratuite
a
ceci
d'obsédant
Но
в
необоснованном
оскорблении
есть
что-то
навязчивое
Qu'elle
est
toujours
un
peu
vraie
par
où
l'on
se
la
prend.
Что
она
всегда
немного
правдива
в
том,
за
что
мы
ее
принимаем.
Oui
l'insulte
gratuite
a
ceci
d'obsédant
Да,
в
беспричинном
оскорблении
есть
что-то
навязчивое
Qu'elle
est
toujours
un
peu
vraie
par
où
l'on
se
la
prend.
Что
она
всегда
немного
правдива
в
том,
за
что
мы
ее
принимаем.
L'homme
rentre
chez
lui,
se
saisit
d'une
masse
Мужчина
возвращается
домой,
хватается
за
комок
Et
fracasse
la
bicyclette
en
poussant
des
cris
d'angoisse
И
разбивает
велосипед,
издавая
тревожные
крики
Car
en
détruisant
le
vélo,
il
pense
retrouver
Потому
что,
уничтожив
велосипед,
он
думает,
что
найдет
L'homme,
le
vrai,
le
fort,
le
beau,
Мужчина,
настоящий,
сильный,
красивый,
Car
en
détruisant
le
vélo,
il
se
dit
que
plus
jamais
Потому
что,
уничтожив
велосипед,
он
говорит
себе,
что
больше
никогда
не
будет
La
virilité
ne
viendra
lui
faire
défaut.
Мужественность
никогда
не
подведет
его.
Gens,
chiens
et
feux
dans
le
rétroviseur,
Люди,
собаки
и
огни
в
зеркале
заднего
вида,
La
jeep
file,
le
moteur
lui
siffle
un
petit
air
dans
les
feuilles.
Джип
подъезжает,
двигатель
со
свистом
втягивает
воздух
в
листья.
Depuis
que
de
la
bicyclette
il
avait
fait
le
deuil
С
тех
пор,
как
с
велосипеда
он
потерял
сознание
Remplacée
par
un
Land
Rover
avec
un
treuil.
Заменена
на
Land
Rover
с
лебедкой.
Il
se
sent
fort,
il
se
sent
beau,
Он
чувствует
себя
сильным,
он
чувствует
себя
красивым,
Il
traite
de
tapettes
les
gens
qui
passent
à
vélo
Он
относится
к
гомосексуалистам
как
к
людям,
которые
проезжают
мимо
на
велосипедах
Il
se
sent
fort,
il
se
sent
beau,
Он
чувствует
себя
сильным,
он
чувствует
себя
красивым,
Oui
quatre
roues
motrices
c'est
connu,
Да,
полный
привод
это
известно,
Font
que
le
coq
se
sent
enfin
reconnu...
Заставляют
петуха
наконец
почувствовать
себя
узнаваемым...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Jacques Gab Djoshkounian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.