Текст и перевод песни Amanda Miguel - Tu Frio Corazon
Tu Frio Corazon
Твое холодное сердце
Hay
que
oscuras,
son
las
noches
sin
estrellas.
О,
как
темны
ночи
без
звезд.
Y
que
fríos
fueron
tus
labios,
y
tu
adiós.
И
как
холодны
были
твои
губы,
и
твое
прощание.
Que
me
hiciste
mi
amor
dímelo
que
me
hiciste.
Что
ты
сделал
со
мной,
моя
любовь,
скажи,
что
ты
сделал
со
мной.
Tu
traición
fu
un
puñal
que
clavaste
en
mi
corazón.
Твоя
измена
была
как
кинжал,
вонзившийся
мне
в
сердце.
No
mas
lagrimas
en
mi
vida,
se
fue
la
tristeza.
Больше
никаких
слез
в
моей
жизни,
печаль
ушла.
Se
ha
borrado
todo
rastro
de
dolor.
Стерты
все
следы
боли.
Que
me
hiciste
mi
amor
dímelo,
que
me
hiciste.
Что
ты
сделал
со
мной,
моя
любовь,
скажи,
что
ты
сделал
со
мной.
Tus
engaños
me
hicieron
más
fuerte.
Твой
обман
сделал
меня
сильнее.
Perdiste,
adiós.
Ты
проиграл,
прощай.
Si
esta
cruel
historia
de
amor.
Эту
жестокую
историю
любви.
Por
fin
he
olvidado.
Я
наконец-то
забыла.
Tú,
estés
donde
estés.
Где
бы
ты
ни
был.
Debieras
saber,
que
el
valor
de
una
mujer
es
una
tormenta.
Ты
должен
знать,
что
ценность
женщины
— как
буря.
Que
golpea
los
de
frio
corazón.
Которая
сокрушает
твое
холодное
сердце.
Como
tú,
Como
tú
Porque
mil
amores
tendrás
pero
así
ninguno
Как
твое,
как
твое.
Потому
что
у
тебя
будет
тысячи
возлюбленных,
но
такой
как
я
не
будет
ни
у
кого.
Y
será
una
dura
lección.
И
это
будет
для
тебя
жестоким
уроком.
A
tu
frio
corazón,
A
tu
cruel
corazón,
A
tu
frio
corazón.
Твоему
холодному
сердцу,
твоему
жестокому
сердцу,
твоему
холодному
сердцу.
Tu
recuerdo
es
un
viento
que
sopla
perdido
en
el
tiempo.
Твои
воспоминания
— это
ветер,
что
заблудился
во
времени.
Tus
palabras
un
vago
suspiro,
mentiras
de
ayer.
Твои
слова
— лишь
пустой
вздох,
ложь
из
прошлого.
Que
me
hiciste
mi
amor
dímelo,
que
me
hiciste.
Что
ты
сделал
со
мной,
любовь
моя,
скажи,
что
ты
сделал
со
мной.
Hoy
soy
yo
la
que
mira
de
frente.
Сегодня
я
та,
кто
смотрит
прямо
в
глаза.
Me
perdiste,
adiós.
Ты
потерял
меня,
прощай.
Y
esta
cruel
historia
de
amor.
И
эту
жестокую
историю
любви.
Por
fin
he
olvidado.
Я
наконец-то
забыла.
Tú,
estés
donde
estés.
Где
бы
ты
ни
был.
Debieras
saber,
que
el
valor
de
una
mujer
es
un
torbellino.
Ты
должен
знать,
что
ценность
женщины
— как
смерч.
Que
golpea
los
de
frio
corazón.
Который
сокрушает
твое
холодное
сердце.
Como
tú,
Como
tú
Как
твое,
как
твое.
Porque
sé
que
al
fin
lloraras,
cuando
me
recuerdes
Y
será
una
dura
lección
A
tu
frio
corazón,
A
tu
cruel
corazón,
A
tu
frio
corazón,
Потому
что
я
знаю,
что
в
конце
концов
ты
заплачешь,
вспоминая
меня.
И
это
будет
для
тебя
жестоким
уроком.Для
твоего
холодного
сердца,
твоего
жестокого
сердца,
твоего
холодного
сердца,
A
tu
cruel
corazón,
A
tu
frio
corazón
Твоего
жестокого
сердца,
твоего
холодного
сердца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Avendano Luhrs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.