Текст и перевод песни Amália Rodrigues - Sete Estradas - Studio rehearsal and take 1
Amarrada
a
sete
luas
Связали
семь
лун
Por
sete
nuvens
dourada
Семь
облаков
золотистый
À
beira
de
sete
estradas
У
семи
дорог
Com
sete
facas
à
cinta
С
семи
ножи
к
планке
Pra
te
dar
sete
facadas
Отдать
вам
липецкой
семь
Com
sete
olhos
abertos
С
семи
открытыми
глазами
À
beira
de
sete
estradas
У
семи
дорог
Há
sete
noites
seguidas
Есть
семь
ночей
подряд
À
beira
de
sete
estradas
У
семи
дорог
Com
sete
olhos
abertos
С
семи
открытыми
глазами
E
sete
facas
à
cinta
И
семь
ножей
в
ремень
Espero
que
me
apareças
Я
надеюсь,
что
мне
apareças
Pra
te
dar
sete
facadas
Отдать
вам
липецкой
семь
Pra
te
dar
sete
facadas
Отдать
вам
липецкой
семь
Há
sete
noites
seguidas
Есть
семь
ночей
подряд
D′antecipado
remorso
D'ожидаемого
сожаления
Me
por
tua
morte
choro
Мне
за
твою
смерть,
плач
Choro
o
meu
triste
fado
Плач
моего
печальная
судьба
Há
sete
noites
seguidas
Есть
семь
ночей
подряд
Que
me
ando
perdida
Что
я
хожу
потерянный
A
ver
audácia
tuas
Видеть
себя
смелость
твоих
Não
pode
ser
Не
может
быть
É,
é
um
tempinho
para
cantar,
pois
é,
é
- Это,
это
немного
времени,
чтобы
петь,
потому
что
это,
это
Dava
experimentar
aqui,
mas
não
pode
Давал
попробовать
здесь,
но
не
может
Pois
não,
não,
não
tem
seguimento
a
letra
Потому
что
нет,
нет,
нет
отслеживая
письмо
Tem
que
ser
no
onde
eu
dizia,
né
(só
no
meio,
no
meio
do)
Должно
быть,
где
я
говорил,
не
так
ли
(только
в
середине,
в
середине)
Amarrada
a
sete
luas
Связали
семь
лун
Por
sete
nuvens
dourada
Семь
облаков
золотистый
À
beira
de
sete
estradas
У
семи
дорог
Com
sete
facas
à
cinta
С
семи
ножи
к
планке
Pra
te
dar
sete
facadas
Отдать
вам
липецкой
семь
Com
sete
olhos
abertos
С
семи
открытыми
глазами
À
beira
de
sete
estradas
У
семи
дорог
Há
sete
noites
seguidas
Есть
семь
ночей
подряд
À
beira
de
sete
estradas
У
семи
дорог
Com
sete
olhos
abertos
С
семи
открытыми
глазами
Sete
facas
à
cinta
Семь
ножей
в
ремень
Espero
que
me
apareças
Я
надеюсь,
что
мне
apareças
Pra
te
dar
sete
facadas
Отдать
вам
липецкой
семь
Pra
te
dar
sete
facadas
Отдать
вам
липецкой
семь
Há
sete
noites
seguidas
Есть
семь
ночей
подряд
D'antecipado
remorso
D'ожидаемого
сожаления
Que
por
tua
morte
choro
Что
за
твою
смерть,
плач
Choro
o
meu
triste
fado
Плач
моего
печальная
судьба
Há
sete
noites
seguidas
Есть
семь
ночей
подряд
Que
de
mim
ando
perdida
Что
меня,
хожу
потерянная
Amarrada
a
sete
luas
Связали
семь
лун
Por
sete
nuvens
dourada
Семь
облаков
золотистый
A
sete
céus
de
distância
Семь
небес
расстояние
Sete
poços
de
saudade
Семь
скважин
тоски
Sete
poços
de
saudade
Семь
скважин
тоски
Há
sete
noites
seguidas
Есть
семь
ночей
подряд
Que
dou
voltas
a
memória
Что
я
даю
кругов
памяти
À
procura
de
quem
sou
Ищем
того,
кто
я,
Na
esperança
de
encontrar-te
В
надежде
найти
тебя
Há
sete
noites
seguidas
Есть
семь
ночей
подряд
Que
tudo
parece
nada
Что
все,
кажется,
ничего
E
nada
é
sangue
tanto
И
ничего
это
крови
так
много
De
ciúme,
de
desejo
Ревность,
желание
Que
há
sete
mundos
seguidos
Есть
семь
миров
подряд
Que
julgo
que
te
não
vejo
Я
думаю,
что
тебя
не
вижу
Que
há
sete
mundos
seguidos
Есть
семь
миров
подряд
Eu
julgo
que
te
não
vejo
Я
считаю,
что
в
тебе
не
вижу
Que
há
sete
mundos
seguidos
Есть
семь
миров
подряд
Que
julgo
que
te
não
vejo
Я
думаю,
что
тебя
не
вижу
Que
há
sete
mundos
seguidos
Есть
семь
миров
подряд
Que
julgo
que
te
não
vejo
Я
думаю,
что
тебя
не
вижу
Pronto,
agora
eu
posso
ouvir-te
bem
Готово,
теперь
я
могу
слышать,
как
тебе
хорошо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.