Текст и перевод песни Ana Belén - Son de Negros en Cuba
Son de Negros en Cuba
Song of the Blacks in Cuba
Cuando
llegue
la
luna
llena
When
the
full
moon
arrives
Iré
a
Santiago
de
Cuba
I
will
go
to
Santiago
de
Cuba
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
En
un
coche
de
agua
negra
In
a
carriage
of
black
water
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Cantarán
los
techos
de
palmera
The
palm-thatched
roofs
will
sing
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Cuando
la
palma
quiere
ser
cigüeña
When
the
palm
tree
wishes
to
be
a
stork
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Y
cuando
quiere
ser
medusa
el
plátano
And
when
the
plantain
wants
to
be
a
jellyfish
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Con
la
rubia
cabeza
de
Fonseca
With
the
blonde
head
of
Fonseca
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Y
con
el
rosa
de
Romeo
y
Julieta
And
with
the
rose
of
Romeo
and
Juliet
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Mar
de
papel
y
plata
de
monedas
Sea
of
paper
and
silver
of
coins
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
¡Oh
Cuba!
¡Oh
ritmo
de
semillas
secas!
Oh
Cuba!
Oh
rhythm
of
dry
seeds!
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
¡Oh
cintura
caliente
y
gota
de
madera!
Oh
warm
waist
and
drop
of
wood!
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
¡Arpa
de
troncos
vivos,
caimán,
flor
de
tabaco!
Harp
of
living
trunks,
alligator,
tobacco
flower!
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Siempre
he
dicho
que
yo
iría
a
Santiago
I
have
always
said
that
I
would
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Cantarán
los
techos
de
palmera
The
palm-thatched
roofs
will
sing
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Cuando
la
palma
quiere
ser
cigüeña
When
the
palm
tree
wishes
to
be
a
stork
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Con
la
rubia
cabeza
de
Fonseca
With
the
blonde
head
of
Fonseca
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Y
con
la
rosa
de
Romeo
y
Julieta
And
with
the
rose
of
Romeo
and
Juliet
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
En
un
coche
de
agua
negra
In
a
carriage
of
black
water
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Brisa
y
alcohol
en
las
ruedas
Breeze
and
alcohol
on
the
wheels
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Mi
coral
en
la
tiniebla
My
coral
in
the
darkness
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Calor
blanco,
fruta
muerta
White
heat,
dead
fruit
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
¡Oh
bovino
frescor
de
cañavera!
Oh
bovine
freshness
of
sugarcane
field!
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
Iré
a
Santiago
I
will
go
to
Santiago
¡Oh
Cuba!
(Iré
a
Santiago)
¡Oh
curva
de
suspiro
y
barro!
Oh
Cuba!
(I
will
go
to
Santiago)
Oh
curve
of
sigh
and
mud!
Iré
a
Santiago!
I
will
go
to
Santiago!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Camilo, Federico Garcia Lorca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.