Текст и перевод песни Andrew Lloyd Webber feat. Donny Osmond, Janet Metz & "Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat" 1992 Canadian Cast - The Brothers Come To Egypt / Grovel, Grovel
Back
in
Canaan
the
future
looked
rough
Там,
в
Ханаане,
будущее
выглядело
суровым
Jacob's
family
were
finding
it
tough
Семье
Иакова
приходилось
нелегко
For
the
famine
has
caught
us
unprepared
Потому
что
голод
застал
нас
врасплох
We
are
thin,
we
are
ill
Мы
худые,
мы
больны
We
are
getting
scared
Нам
становится
страшно
It's
enough
to
make
anyone
weep
Этого
достаточно,
чтобы
заставить
плакать
любого
We
are
down
to
our
very
last
sheep
У
нас
осталась
последняя
овца
We
will
starve
if
we
hang
around
here
Мы
умрем
с
голоду,
если
будем
здесь
околачиваться
But
in
Egypt
there's
food
going
spare
Но
в
Египте
еды
становится
все
меньше
They've
got
corn
У
них
есть
кукуруза
They've
got
meat
У
них
есть
мясо
They've
got
fruit
and
drinks
У
них
есть
фрукты
и
напитки
And
if
we
have
the
time
И
если
у
нас
будет
время
We
could
see
the
Sphinx!
Мы
могли
бы
увидеть
Сфинкса!
So
they
finally
decided
to
go
(here
we
go)
Итак,
они,
наконец,
решили
отправиться
(поехали)
Off
to
Egypt
to
see
brother
Jo!
В
Египет,
повидаться
с
братом
Джо!
So
they
all
lay
before
(doo-doo-ah)
Итак,
все
они
лежали
перед
(ду-ду-а)
Joseph's
feet
(feet,
feet,
feet)
Ногами
Иосифа
(ногами,
ногами,
ногами)
Mighty
prince,
give
us
(doo-doo-ah)
Могущественный
принц,
дай
нам
(ду-ду-а)
Something
to
eat
(eat,
eat,
eat)
Что-нибудь
поесть
(есть,
есть,
есть)
Joseph
found
it
a
strain
(doo-doo-bah)
Джозефу
было
тяжело
(ду-ду-ба)
Not
to
laugh
because
(ha-ha-ha-ha,
ha!)
Не
смеяться,
потому
что
(ха-ха-ха-ха,
ха!)
Not
a
brother
among
them
(oh,
brother)
Среди
них
нет
брата
(о,
брат)
Knew
who
he
was
(who
he
was)
Знал,
кем
он
был
(кем
он
был)
I
shall
now
take
them
all
for
a
ride
Теперь
я
возьму
их
всех
на
прогулку
After
all
they
have
tried
fratricide
В
конце
концов,
они
пытались
совершить
братоубийство
I
dreamed
that
in
the
fields
one
day
Однажды
мне
приснилось,
что
в
полях
The
corn
gave
me
sign
Зерно
подало
мне
знак
Your
eleven
sheaves
of
corn
Ваши
одиннадцать
снопов
зерна
All
turned
and
bowed
to
mine
Все
повернулись
и
поклонились
моим
I
dreamed
I
saw
eleven
stars
Мне
приснилось,
что
я
увидел
одиннадцать
звезд
The
sun,
the
moon
and
sky
Солнце,
луну
и
небо
Bowing
down
before
my
star
Склонились
перед
моей
звездой
And
now
I
realise
why
И
теперь
я
понимаю
почему
How
do
I
know
where
you
came
from?
Откуда
я
знаю,
откуда
вы
пришли?
You
could
be
spies
Вы
могли
быть
шпионами
Telling
me
that
you
are
hungry
Говоришь
мне,
что
ты
голоден
That
could
be
lies
Это
может
быть
ложью
How
do
I
know
who
you
are?
Откуда
я
знаю,
кто
ты?
Why
do
you
think
I
should
help
you?
Почему
ты
думаешь,
что
я
должен
тебе
помогать?
Would
you
help
me?
(Yes!)
Ты
бы
помог
мне?
(Да!)
Why
on
earth
should
I
believe
you?
С
какой
стати
я
должен
тебе
верить?
I've
no
guarantee!
У
меня
нет
гарантий!
Grovel,
grovel
Пресмыкаться,
пресмыкаться
перед
тобой
Cringe,
bow,
stoop,
fall
Съеживаться,
кланяться,
сутулиться,
падать
Worship,
worship
Поклоняться,
преклоняться
Beg,
kneel,
sponge,
crawl
Умолять,
становиться
на
колени,
губить,
ползать
Grovel,
grovel
(grovel,
grovel)
Пресмыкаться,
пресмыкаться
(пресмыкаться,
пресмыкаться)
Cringe,
bow,
stoop,
fall
(grovel,
grovel)
Пресмыкаться,
кланяться,
сутулиться,
падать
(пресмыкаться,
пресмыкаться)
Worship,
worship
(grovel,
grovel)
Поклоняйся,
преклоняйся
(пресмыкайся,
пресмыкайся)
Beg,
kneel,
sponge,
crawl
(grovel,
grovel)
Умоляй,
становись
на
колени,
губи,
ползай
(пресмыкайся,
пресмыкайся)
We
are
just
eleven
brothers
Мы
всего
лишь
одиннадцать
братьев
Good
men
and
true
Хорошие
люди
и
правдивые
Though
we
know
we
count
for
nothing
Хотя
мы
знаем,
что
ничего
не
значим
When
up
next
to
you
Когда
рядом
с
тобой
Honesty's
our
middle
name
Честность
- наше
второе
имя
Life
is
slowly
ebbing
from
us
Жизнь
медленно
покидает
нас
Hope's
almost
gone
Надежда
почти
угасла
It's
getting
very
hard
to
see
us
Становится
очень
трудно
видеть
нас
From
sideways
on
Со
стороны
Grovel,
grovel
(grovel,
grovel)
Пресмыкаться,
пресмыкаться
(пресмыкаться,
пресмыкаться)
Cringe,
bow,
stoop,
fall
(grovel,
grovel)
Пресмыкаться,
кланяться,
сутулиться,
падать
(пресмыкаться,
пресмыкаться)
Worship,
worship
(grovel,
grovel)
Поклоняться,
преклоняться
(пресмыкаться,
пресмыкаться)
Beg,
kneel,
sponge,
crawl
(grovel,
grovel)
Умолять,
становиться
на
колени,
вытирать
губки,
ползать
(пресмыкаться,
пресмыкаться)
I
rather
like
the
way
you're
talking
Мне
скорее
нравится,
как
ты
говоришь
Astute
and
sincere
Проницательно
и
искренне
Suddenly
your
tragic
story
Неожиданно
твоя
трагическая
история
It
gets
me
right
here
Это
приводит
меня
прямо
сюда
This
is
what
we
hoped
he'd
say
Это
то,
что
мы
надеялись,
что
он
скажет
All
this
tugging
at
my
heartstrings
Все
это
задевает
струны
моего
сердца
Seems
quite
justified
Кажется
вполне
оправданным
I
shall
give
you
what
you
came
for
Я
дам
тебе
то,
за
чем
ты
пришел
And
lots
more
beside
И
многое
другое
помимо
этого
Grovel,
grovel
(thank
you,
thank
you)
Пресмыкаться,
пресмыкаться
(спасибо,
спасибо
тебе)
Grovel,
grovel
(cringe,
bow,
stoop,
fall)
Пресмыкаться,
пресмыкаться
(съеживаться,
кланяться,
сутулиться,
падать)
Grovel,
grovel
(worship,
worship)
Пресмыкаться,
пресмыкаться
(поклоняться,
боготворить)
Grovel,
grovel
(beg,
kneel,
sponge,
crawl)
Пресмыкаться,
пресмыкаться
(умолять,
становиться
на
колени,
губить,
ползать)
Thank
you,
thank
you
(grovel,
grovel)
Спасибо
тебе,
спасибо
тебе
(пресмыкаться,
пресмыкаться)
Cringe,
bow,
stoop,
fall
(grovel,
grovel)
Пресмыкаться,
кланяться,
сутулиться,
падать
(пресмыкаться,
пресмыкаться)
Worship,
worship
(grovel,
grovel)
Поклоняться,
преклоняться
(пресмыкаться,
пресмыкаться)
Beg,
kneel,
sponge
(grovel)
Умолять,
становиться
на
колени,
губить
(пресмыкаться)
Joseph
handed
them
sack-loads
of
food
Джозеф
вручил
им
полные
мешки
еды
And
they
grovelled
with
base
gratitude
И
они
пресмыкались
с
низменной
благодарностью
Then,
unseen,
Joseph
nipped
(yum,
yum,
yum)
Затем,
невидимый,
Джозеф
укусил
(ням,
ням,
ням)
Out
around
the
back
(yum,
yum,
yum,
yum)
Сзади
(ням,
ням,
ням,
ням)
And
planted
a
cup
in
(yum,
yum,
yum,
yum)
И
положил
чашку
в
(ням,
ням,
ням,
ням)
Young
Benjamin's
sack
(yum,
yum,
yum)
Мешок
юного
Бенджамина
(ням,
ням,
ням)
When
the
brothers
were
ready
to
go
Когда
братья
были
готовы
идти
Joseph
turned
to
them
all
Иосиф
повернулся
ко
всем
ним
With
a
terrible
stare
and
said
С
ужасным
взглядом
и
сказал
No!
No!
No!
Нет,
нет!
Нет!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Lloyd Webber
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.