Текст и перевод песни Andy Irvine - Gladiators
I'll
tell
you
all
a
story
that
perhaps
you
do
not
know
Я
расскажу
вам
всем
историю,
которую,
возможно,
вы
не
знаете
It
all
happened
in
Australia
quite
some
time
ago
Все
это
произошло
в
Австралии
довольно
давно
I'll
tell
you
of
Tom
Barker
from
Westmoreland
he
came
Я
расскажу
вам
о
Томе
Баркере
из
Уэстморленда,
он
приехал
From
an
early
age
he
knew
that
he
was
born
to
Fan
the
Flames
С
раннего
детства
он
знал,
что
рожден
для
того,
чтобы
раздувать
пламя
Many
in
their
youth
and
prime
they
left
their
own
backyard
Многие
в
юности
и
расцвете
сил
покидали
свой
собственный
задний
двор
Back
before
the
First
World
War
when
times
were
tough
and
hard
Еще
до
Первой
мировой
войны,
когда
времена
были
тяжелыми
By
boat
and
train
and
road
they
came
tired
legs
and
blistered
feet
На
лодке,
поезде
и
по
дороге
они
добирались
усталыми
ногами
и
покрытыми
волдырями
ступнями
And
they
wound
up
here
in
Sydney
on
Castlereagh
Street.
И
они
оказались
здесь,
в
Сиднее,
на
Каслри-стрит.
Gladiators
of
the
Working
Class,
heroes
of
mine
Гладиаторы
рабочего
класса,
мои
герои
Who
travelled
down
this
dark
road
long
before
my
time
Который
прошел
по
этой
темной
дороге
задолго
до
меня
Your
actions
and
the
words
you
spoke
are
shining
in
my
mind
Твои
поступки
и
слова,
которые
ты
произнес,
запечатлелись
в
моем
сознании
As
I'm
blowing
down
this
old
dusty
road.
Когда
я
мчусь
по
этой
старой
пыльной
дороге.
Tom
Glynn
and
Peter
Larkin
they
came
from
Erin's
Shore
Том
Глинн
и
Питер
Ларкин,
они
пришли
с
берега
Эрина.
There
was
Jack
Hamilton
and
J.B.
King,
Charlie
Reeve
and
many
more
Там
были
Джек
Гамильтон
и
Джей
Би
Кинг,
Чарли
Рив
и
многие
другие
And
Donald
Grant
I
see
him
still
in
the
Sydney
Domain
А
Дональд
Грант,
я
вижу,
все
еще
находится
во
владениях
Сиднея
Where
Sunday
after
Sunday
thousands
thrilled
as
he
proclaimed
Где
воскресенье
за
воскресеньем
тысячи
людей
трепетали,
когда
он
провозглашал
"O
the
men
who
made
this
Empire
they
made
it
for
the
few
"О
люди,
создавшие
эту
империю,
они
создали
ее
для
немногих
"Who
feast
upon
the
profits
of
the
labours
that
we
do
"Которые
наслаждаются
прибылью
от
наших
трудов
"And
now
they
want
the
working
man
to
fight
for
them
as
well
- А
теперь
они
хотят,
чтобы
рабочий
человек
тоже
сражался
за
них
"Let
those
who
own
this
Empire
go
and
fight
for
it
themselves"
"Пусть
те,
кому
принадлежит
эта
империя,
идут
и
сражаются
за
нее
сами"
Gladiators
of
the
Working
Class,
heroes
of
mine
Гладиаторы
рабочего
класса,
мои
герои
Who
travelled
down
this
dark
road
long
before
my
time
Который
прошел
по
этой
темной
дороге
задолго
до
меня
Your
actions
and
the
words
you
spoke
are
shining
in
my
mind
Твои
поступки
и
слова,
которые
ты
произнес,
запечатлелись
в
моем
сознании
As
I'm
blowing
down
this
old
dusty
road.
Когда
я
мчусь
по
этой
старой
пыльной
дороге.
Prime
Minister
Billy
Hughes
that
"Little
Digger"
sod
Премьер-министр
Билли
Хьюз,
этот
придурок
- "Маленький
землекоп"
He
was
elected
by
the
workers
and
he
thought
that
he
was
God
Он
был
избран
рабочими,
и
он
думал,
что
он
Бог
Says
he
for
the
mines
in
Broken
Hill
and
the
Queensland
shearing
sheds
Говорит,
что
он
работает
на
шахтах
в
Брокен-Хилле
и
в
Квинслендских
стригальных
мастерских
We'll
introduce
Conscription
and
get
rid
of
all
these
Reds
Мы
введем
воинскую
повинность
и
избавимся
от
всех
этих
красных
O
Billy
was
astonished
when
the
Referendum
failed
О
Билли
был
поражен,
когда
референдум
провалился
He
rounded
up
the
Wobblies
and
he
filled
up
all
his
jails
Он
собрал
Воббли
и
заполнил
все
свои
тюрьмы
With
all
the
wealth
and
all
his
might
he
made
a
pretty
show
Со
всем
своим
богатством
и
могуществом
он
устроил
прекрасное
шоу
But
he
couldn't
get
away
with
it
when
the
People
voted
NO.
Но
ему
это
не
сошло
с
рук,
когда
люди
проголосовали
"ПРОТИВ".
Gladiators
of
the
Working
Class,
heroes
of
mine
Гладиаторы
рабочего
класса,
мои
герои
Who
travelled
down
this
dark
road
long
before
my
time
Который
прошел
по
этой
темной
дороге
задолго
до
меня
Your
actions
and
the
words
you
spoke
are
shining
in
my
mind
Твои
поступки
и
слова,
которые
ты
произнес,
запечатлелись
в
моем
сознании
As
I'm
blowing
down
this
old
dusty
road.
Когда
я
мчусь
по
этой
старой
пыльной
дороге.
A
cartoon
in
the
Wobbly
paper
it
had
it
cut
and
dried
Карикатура
в
мятой
бумаге,
ее
вырезали
и
высушили
It
showed
the
rich
man
raking
in
the
loot
and
the
soldier
crucified
На
ней
был
изображен
богач,
загребающий
награбленное,
и
распятый
солдат
And
the
editor
he
was
thrown
in
jail
and
the
working
folks
agreed
А
редактора
посадили
в
тюрьму,
и
рабочие
согласились
That
they'd
kick
up
bloody
murder
till
they
saw
Tom
Barker
freed.
Что
они
будут
устраивать
кровавые
убийства,
пока
не
увидят,
что
Тома
Баркера
освободили.
And
the
Sydney
Twelve
stood
trial
when
some
buildings
were
burned
down
И
Сиднейская
двенадцатка
предстала
перед
судом,
когда
некоторые
здания
были
сожжены
дотла
And
the
evidence
it
was
stitched
up
by
Detectives
for
the
Crown
И
улики,
которые
были
собраны
детективами
для
короны
And
the
brainless
brutal
jury
found
them
guilty
with
a
leer
И
безмозглые
жестокие
присяжные
с
ухмылкой
признали
их
виновными
And
the
Judge
says
I'll
be
lenient
and
give
you
ten
to
fifteen
years.
И
судья
говорит,
что
я
буду
снисходителен
и
дам
вам
от
десяти
до
пятнадцати
лет.
Tom
Barker
was
deported
to
Chile
was
sent
away
Тома
Баркера
депортировали
в
Чили,
отослали
подальше
Where
he
promptly
organised
the
docks
in
Valparaiso
Bay
Где
он
быстро
организовал
доки
в
заливе
Вальпараисо
And
he
wound
up
in
London
where
the
people
made
him
Mayor
И
он
оказался
в
Лондоне,
где
народ
назначил
его
мэром
And
upon
St
Pancras
Town
Hall
he
raised
the
Red
Flag
there.
И
на
ратуше
Сент-Панкрас
он
поднял
там
Красный
флаг.
He
sneaked
back
into
Sydney
in
the
year
of
'32
Он
тайком
вернулся
в
Сидней
в
32-м
году
And
he
watched
the
Anzac
Day
parade
and
his
prophecies
come
true
И
он
наблюдал
за
парадом
в
честь
Дня
Анзак,
и
его
пророчества
сбылись
For
these
Heroes
in
their
shabby
clothes
who
fought
the
Hun
and
Turk
Для
этих
героев
в
их
поношенных
одеждах,
которые
сражались
с
гуннами
и
турками
Had
come
home
to
find
that
all
they'd
won
was
a
lifetime
of
no
work.
Вернулись
домой
и
обнаружили,
что
все,
что
они
выиграли,
- это
жизнь
без
работы.
Gladiators
of
the
Working
Class,
Heroes
of
mine
Гладиаторы
рабочего
класса,
мои
герои
If
we
only
had
Tom
Barker
here
in
all
his
youth
and
prime
Если
бы
только
Том
Баркер
был
здесь
во
всей
своей
молодости
и
расцвете
сил
His
actions
and
the
words
he
spoke
are
shining
in
my
mind
Его
действия
и
слова,
которые
он
произнес,
запечатлелись
в
моей
памяти
As
I'm
blowing
down
this
old
dusty
road.
Когда
я
мчусь
по
этой
старой
пыльной
дороге.
I
stood
at
the
foot
of
your
grave
Tom
Glynn
here
in
Botany
Bay
Я
стоял
у
подножия
твоей
могилы,
Том
Глинн,
здесь,
в
Ботани-Бей
In
the
shadow
of
Long
Bay
jail
where
they
locked
you
all
away
В
тени
тюрьмы
Лонг-Бэй,
где
вас
всех
заперли.
And
I
made
a
vow
to
your
memory
as
I
stood
on
your
burial
ground
И
я
дал
клятву
твоей
памяти,
стоя
на
твоем
кладбище.
That
I'd
write
this
song
and
I'd
sing
it
in
your
native
Galway
town.
Что
я
напишу
эту
песню
и
спою
ее
в
твоем
родном
городе
Голуэй.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andy Irvine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.