Текст и перевод песни Angelo Branduardi - Sous le tilleul (Sotto il tiglio)
Sous
le
tilleul,
là
sur
la
lande,
Под
липой,
там,
на
болоте,
Vous
trouvez
bien
le
repaire
Вы
хорошо
находите
логово
Vous
qui
passez
regardez
les
herbes
Вы,
проходящие
мимо,
смотрите
на
травы
Écrasées
par
nos
jeux
et
par
nos
pas
Раздавленные
нашими
играми
и
нашими
шагами
Devant
le
bois
chantait
le
rossignol
Впереди
в
лесу
пел
соловей
Et
tu
coupais
des
fleurs
pour
faire
ta
couche.
И
ты
срезала
цветы,
чтобы
сделать
подгузник.
Tu
rirais
si
tu
passais
par
là
Ты
бы
смеялся,
если
бы
проходил
мимо.
Avec
même
rire
sur
la
bouche.
С
таким
же
смехом
на
устах.
Sous
le
tilleul,
là
sur
la
lande,
Под
липой,
там,
на
болоте,
Où
se
mêlaient
les
fleurs
et
l′herbe,
Где
смешались
цветы
и
трава,
Dans
les
roses
vous
pouvez
repérer
В
розах
вы
можете
заметить
Là
où
je
posais
ma
tête.
Там,
где
я
положил
свою
голову.
On
vous
a
surprise
dans
mes
bras
Мы
застали
вас
врасплох
в
моих
объятиях.
Ce
n'était
pas
pour
nous
grande
honte
Это
не
было
для
нас
большим
позором
C′est
à
toi
que
je
voulais
donner
Это
тебе
я
хотел
дать
Pour
qu'on
puisse
t'appeler
mon
nom
d′homme.
Чтобы
мы
могли
называть
тебя
моим
мужским
именем.
Sous
le
tilleul,
là
sur
la
lande,
Под
липой,
там,
на
болоте,
Le
lys
a
jeté
ses
racines
Лилия
пустила
корни
Si
vous
venez
vous
verrez
enlacées
Если
вы
придете,
то
увидите
себя
связанными
Toutes
les
fleurs
mêlées
aux
racines.
Все
цветы
смешаны
с
корнями.
Un
été
vous
vous
étés
en
volée
Однажды
летом
вы
были
на
лету
Vers
une
autre
contrée,
une
autre
nature
В
другую
страну,
в
другую
природу
C′était
vrai,
j'aimais
un
épervier
Это
было
правдой,
я
любил
ястребов.
Dans
votre
cœur
caché,
tant
pis
pour
moi.
В
твоем
скрытом
сердце,
для
меня
так
плохо.
Toi
qui
va
à
la
chasse
aux
nuages
Ты
идешь
на
охоту
за
облаками
Tu
cours
après
le
vent
des
mirages
Ты
бежишь
за
ветром
миражей
Mais
la
beauté
est
un
oiseau
sauvage
Но
красота-это
дикая
птица
Elle
se
meurt
si
on
l′attache.
Она
умрет,
если
мы
свяжем
ее.
Ainsi
fait
dans
sa
course
le
monde
Так
в
своем
стремлении
делает
мир
Le
vent,
la
mer,
les
nuages
dans
leur
ronde
Ветер,
море,
облака
в
их
круглом
------------------------------
------------------------------
Sotto
il
tiglio,
là
nella
landa,
Sotto
il
tiglio,
там
Нелла
Ланда,
Là
dov'era
il
nostro
letto,
Там
дов'эра
иль
ностро
Летто,
Voi
che
passate
potrete
vedere
Во-первых,
вы
проходите
через
улицу
Come
rompemmo
fiori
ed
erba.
Приезжай,
ромпеммо
Фиори
Эд
Эрба.
Davanti
al
bosco
cantava
l′usignolo
Даванти
Аль
Боско
кантава
Ле
усиньоло
E
di
fiori
lei
fece
un
giaciglio.
E
di
fiori
лей
sfw,
un
giaciglio.
Riderà
chi
passi
per
di
là
Райдера
в
чи
Пасси
Пер
Ди
там
Guardate
com'è
rossa
la
sua
bocca.
Guardate
com'è
rossa
la
sua
bocca.
Sotto
il
tiglio,
là
nella
landa,
Sotto
il
tiglio,
там
Нелла
Ланда,
Noi
rompemmo
fiori
ed
erba,
Ной
ромпеммо
Фиори
Эд
Эрба,
Dalle
rose
potrete
vedere
Потолочная
плита
из
розового
Ведера
Dove
io
posai
la
testa.
Голубь
Ио
поставил
тест.
Se
saprete
che
lei
era
con
me
Можно
saprete
che
lei
era
con
me
Questo
non
sarà
certo
mai
vergogna,
Квесто
нон
Сара
Серто
май
вергонья,
Era
lei
la
donna
che
volevo
Эра
лей
Ла
Донна
че
волево
Per
essere
chiamato
col
mio
nome.
Per
essere
chiamato
col
mio
nome.
Sotto
il
tiglio,
là
nella
landa,
Sotto
il
tiglio,
там
Нелла
Ланда,
La
radica
si
abbraccia
al
giglio,
На
radica
если
abbraccia
al
giglio,
Voi
che
passate
potrete
vedere
Во-первых,
вы
проходите
через
улицу
Come
son
cresciuti
insieme.
Приходи,
сын
кресиути
инсиеме.
Lei
con
me
rimase
solo
un
anno,
Лей
кон
мне
Римас
Соло
Анно,
Ma
con
oro
poi
intrecciò
le
chiome;
Моя
кон-Оро
пои
интрекцио
Ле
чиоме;
E
se
ne
andò:
io
amavo
uno
sparviero,
E
se
ne
andò:
io
amavo
uno
sparviero,
In
alto
si
levò
e
volò
via.
Высоко
поднялся
и
улетел.
Sempre
va
a
caccia
di
nubi
Всегда
идет
на
охоту
за
облаками
Il
vento,
e
non
può
mai
fermarsi;
Ветер,
и
никогда
не
может
остановиться;
Ma
la
bellezza
è
ancor
più
veloce,
Но
красота
еще
быстрее,
Troppo
lento
per
lei
il
vento.
Слишком
медленный
для
нее
ветер.
Così
è
la
nostra
vita
e
il
mondo:
Так
наша
жизнь
и
мир:
Come
vento
e
nube
fugge
via.
Как
ветер
и
облако
убегает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Branduardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.