Archspire - Seven Crowns and the Oblivion Chain - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Archspire - Seven Crowns and the Oblivion Chain




In an age of dark and boundless riddle
В век темных и безграничных загадок
An artifact of reflective glass was discovered
Был обнаружен артефакт из отражающего стекла
And brought to a King of eld, encroaching irreversible
И принесен Царю полей, посягающему на необратимый
Decrepitude,
Дряхлость,
During a laborious search for any and all demented
Во время кропотливого поиска всех без исключения сумасшедших
Fruits,
Фрукты,
Bearing any unknown wonder or remedy for timely death,
Несущий в себе какое-нибудь неизвестное чудо или средство от своевременной смерти,
Above or below the broad aberrant land that which he
Выше или ниже широкой аберрантной земли, той, которую он
Ruled over.
Управляемый свыше.
Then uncertain of its hidden wisdom,
Тогда неуверенный в его скрытой мудрости,
The artifact was unearthed,
Артефакт был обнаружен,
And with haste, taken to the kingdom
И с поспешностью доставили в царство
Where it gained control.
Где он получил контроль.
The glass proved to be most abnormal,
Стекло оказалось самым ненормальным,
Even more so then where it was first found.
Даже больше, чем там, где он был впервые найден.
For this living mirror was discovered nesting
Для этого живого зеркала было обнаружено гнездование
Deep within the dank dark bowels of an ancient well,
Глубоко в сырых темных недрах древнего колодца,
Below an army's worth of old boiling blood.
Под целой армией старой кипящей крови.
Entrenched amidst a windy maddening maze of sand
Окопавшийся среди ветреного сводящего с ума лабиринта песка
Dunes,
Дюны,
In the great blistering dead black desert.
В огромной обжигающей мертвой черной пустыне.
As the king received this treasure from the
Поскольку король получил это сокровище от
Netherworld,
Преисподняя,
Immediately he could sense
Сразу же он почувствовал
The power that it held was not from earth.
Сила, которой он обладал, была не с земли.
Reflecting with imperfection as if it was imitating.
Отражающий с несовершенством, как если бы это было подражание.
First only what stood before it,
Сначала только то, что стояло перед ним,
Then whomever it desired.
Затем, кого бы оно ни пожелало.
Yes - it had desire.
Да - у него было желание.
It would cast the king with obsessive reprise,
Это поставило бы короля с навязчивой репризой,
For this was a mimic, not a mirror.
Ибо это была имитация, а не зеркало.
The glass was very much alive.
Стекло было очень живым.
Becoming of many as each reflection came to life.
Становление многих по мере того, как каждое отражение оживало.
The dilated pupil of the mirror started dripping
Из расширенного зрачка зеркала начала капать
Liquid.
Жидкость.
Leeching out from its maternal well was the first
Высасывание пиявки из своего материнского колодца было первым
Duplication.
Дублирование.
Tearing through its keeper,
Прорываясь сквозь своего хранителя,
Fiercely ripping out the retinal membrane.
Яростно разрывая мембрану сетчатки.
Born ripe in slime,
Рожденный созревшим в слизи,
Summoned from its slumber with inherent malice for
Вызванный из своего сна с присущей ему злобой за
Man.
Человек.
Cloaked in black embryonic fluid from an ominous
Окутанный черной эмбриональной жидкостью из зловещего
Cosmic womb.
Космическая утроба.
Hypnotized in awe and wonder
Загипнотизированный благоговением и удивлением
As one by one, they crossed over.
Как один за другим, они перешли на другую сторону.
Replicants from beyond.
Репликанты из потустороннего мира.
Blood lust...
Жажда крови...
As the deathless ringers arose.
Когда поднялись бессмертные звонари.
The artifact grew roots,
Артефакт пустил корни,
Planting itself into the castle's centre.
Высаживается в центре замка.
Burrowing its living venom deep into our planet's
Зарывая свой живой яд глубоко в нашу планету
Core.
Ядро.
Drilling the portal into oblivion.
Сверля портал в небытие.
Birthing spawns from evermore.
Рождение порождает из вечности.
Mutations from parallel dimensions,
Мутации из параллельных измерений,
Then conspired against the King.
Затем устроили заговор против короля.
When his six reflections had crossed over
Когда его шесть отражений пересеклись
Their transfer linked the realms together.
Их передача соединила королевства воедино.
Creating a chain of worlds
Создание цепочки миров
That although remain separate,
Которые, хотя и остаются отдельными,
Share a new born centre.
Разделите новорожденный центр.
The centre of this link is the endless pit into
Центром этого звена является бесконечная яма в
Oblivion.
Забвение.
The infinite and non-linear chamber of Kairos.
Бесконечная и нелинейная камера Кайроса.
The King was bound and cast into this pit
Король был связан и брошен в эту яму
By his evil duplicates.
Его злыми двойниками.
The infinite hells created by his deepest fears,
Бесконечный ад, созданный его глубочайшими страхами,
Torment him endlessly in a moment of frozen time.
Мучай его бесконечно в мгновение застывшего времени.
Sacrifices to the pit were necessary
Жертвы яме были необходимы
To restore the rightful order,
Чтобы восстановить законный порядок,
Ending the King's reign.
Конец царствованию короля.
Seven crowns and the oblivion chain.
Семь корон и цепь забвения.
Six, seven and nine.
Шесть, семь и девять.
We are the six, with you we are seven.
Нас шестеро, с тобой нас семеро.
The artifact and the portal make nine.
Артефакт и портал составляют девять.
This revelation of sacred numerology
Это откровение священной нумерологии
Is the key to unlock a life without time
Это ключ к жизни без времени
When these numbers align then the gates will open.
Когда эти цифры выровняются, ворота откроются.
Sixes, sevens and nines.
Шестерки, семерки и девятки.
Seven crowns and the oblivion chain.
Семь корон и цепь забвения.
Seven crowns...
Семь корон...
Into oblivion.
В забвение.





Авторы: Good Jaron Meyer, Lamb Dean, Morelli Tobi Carmine Andrew, Peters Oliver, Prewett Spencer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.