Текст и перевод песни Articolo 31 - Fino in fondo
Fino in fondo
To the Very End
Manu
vive
in
una
gabbia
di
palazzi,
quelli
senza
fiori
sui
terrazzi,
dove
tazze
e
sguazzi
in
infranto
al
lazzi
e
smazzi,
dove
la
speranza
è
al
capolinea
come
I
mezzi
e
infatti
Manu,
sta
chiuso
in
casa
come
per
nascondersi
mentre
la
tele
vuole
vendergli
una
vita
che
non
può
permettersi.
Pensa
a
un
pacco
da
consegnare,
a
cosa
ci
avrebbe
da
perdere
se
tutto
va
male,
pensa
a
una
ragazza
amata
in
primavera
che
ora
muore
prigioniera
di
una
pera,
pensa
a
una
preghiera,
sua
madre
che
la
recita
ogni
sera
mentre
invecchia,
e
guarda
la
pistola
sulle
sue
ginocchia
Manu
lives
in
a
cage
of
buildings,
those
without
flowers
on
the
balconies,
where
cups
and
splashes
shatter
into
jokes
and
card
games,
where
hope
is
at
the
end
of
the
line
like
the
buses.
And
indeed,
Manu
stays
shut
in
his
house
as
if
to
hide
while
the
TV
tries
to
sell
him
a
life
he
can't
afford.
He
thinks
about
a
package
to
deliver,
about
what
he
would
have
to
lose
if
everything
goes
wrong.
He
thinks
about
a
girl
he
loved
in
spring
who
now
dies
a
prisoner
of
a
pear.
He
thinks
about
a
prayer,
his
mother
reciting
it
every
night
as
she
ages,
and
he
looks
at
the
gun
on
his
knees.
Suo
padre
odiava
il
suo
padrone,
ma
lui
è
di
una
generazione
che
al
padrone
non
riesce
a
dare
un
nome,
ora
in
mano
c'
ha
un
cannone
che
non
aspetta,
sta
uscendo,
cerca
vendetta
in
fretta
e
sta
pensando:
His
father
hated
his
boss,
but
he
belongs
to
a
generation
that
can't
give
a
name
to
the
boss.
Now
he
has
a
cannon
in
his
hand
that
won't
wait.
He's
going
out,
seeking
revenge
quickly,
and
he's
thinking:
NON
MI
PARLATE
ANCORA
NON
VI
ASCOLTO,
ALTRE
PROMESSE
FALSE
NON
LE
SENTO,
DA
OGGI
IO
VIVRO'
OGNI
SECONDO
FINO
IN
FONDO
DON'T
TALK
TO
ME,
I'M
NOT
LISTENING,
I
WON'T
HEAR
ANY
MORE
FALSE
PROMISES,
FROM
TODAY
I
WILL
LIVE
EVERY
SECOND
TO
THE
VERY
END
IO
LO
SCONFIGGERO'
QUESTO
MIO
TEMPO,
SE
MI
SARAI
DAVANTI
IO
TI
SFONDO,
DI
VITA
QUESTA
HO
QUINDI
CI
CREDERO'
FINO
IN
FONDO
I
WILL
DEFEAT
THIS
TIME
OF
MINE,
IF
YOU'RE
IN
FRONT
OF
ME,
I'LL
BREAK
YOU,
THIS
IS
THE
LIFE
I
HAVE,
SO
I
WILL
BELIEVE
IN
IT
TO
THE
VERY
END
Contro
ogni
sogni
impossibili
di
predicatori
non
credibili,
fonti
poco
attendibili,
segnali
poco
udibili,
deboli,
muri
infrangibili,
segni
tangibili
di
circuiti
invisibili
di
cui
noi
siamo
I
fusibili.
Ogni
tanto
uno
fonde
come
fonde
ora
Chiara
mentre
suo
padre
urla
e
la
sta
picchiando
ancora,
a
16
anni
una
valigia
fatta
in
fretta
una
cittÃ
grigia
che
l'
aspetta
e
la
rabbia
che
le
pigia
in
testa
Against
all
impossible
dreams
of
unbelievable
preachers,
unreliable
sources,
barely
audible
signals,
weak,
unbreakable
walls,
tangible
signs
of
invisible
circuits
of
which
we
are
the
fuses.
Every
now
and
then
one
melts,
like
Chiara
is
melting
now
while
her
father
yells
and
is
still
hitting
her.
At
16,
a
suitcase
packed
in
a
hurry,
a
gray
city
waiting
for
her,
and
the
rage
that
presses
on
her
head.
Vive
una
favola
tragica
dove
papÃ
è
un'
orco,
tranne
la
domenica
che
c'
è
il
calcio
e
le
sembra
morto,
è
stanca,
è
sola,
la
musica
non
basta,
a
scuola
dice
bugie
per
proteggere
una
bestia,
lividi
che
lasciano
furie
e
umiliazioni,
I
vicini
sentono
ma
alzano
il
volume
della
televisione.
PapÃ
ora
è
tranquillo,
dorme
ubriaco,
sta
russando,
Chiara
ha
un
coltello
e
sta
pensando:
She
lives
a
tragic
fairy
tale
where
dad
is
an
ogre,
except
on
Sundays
when
there's
football
and
he
seems
dead.
She's
tired,
she's
alone,
music
is
not
enough.
At
school
she
tells
lies
to
protect
a
beast,
bruises
that
leave
fury
and
humiliation.
The
neighbors
hear,
but
they
turn
up
the
volume
on
the
television.
Dad
is
calm
now,
sleeping
drunk,
snoring.
Chiara
has
a
knife
and
is
thinking:
NON
MI
PARLATE
ANCORA
NON
VI
ASCOLTO,
ALTRE
PROMESSE
FALSE
NON
LE
SENTO,
DA
OGGI
IO
VIVRO'
OGNI
SECONDO
FINO
IN
FONDO
DON'T
TALK
TO
ME,
I'M
NOT
LISTENING,
I
WON'T
HEAR
ANY
MORE
FALSE
PROMISES,
FROM
TODAY
I
WILL
LIVE
EVERY
SECOND
TO
THE
VERY
END
IO
LO
SCONFIGGERO'
QUESTO
MIO
TEMPO,
SE
MI
SARAI
DAVANTI
IO
TI
I
WILL
DEFEAT
THIS
TIME
OF
MINE,
IF
YOU'RE
IN
FRONT
OF
ME,
I'LL
SFONDO,
DI
VITA
QUESTA
HO
QUINDI
CI
CREDERO'
FINO
IN
FONDO
BREAK
YOU,
THIS
IS
THE
LIFE
I
HAVE,
SO
I
WILL
BELIEVE
IN
IT
TO
THE
VERY
END
Me
li
ricordo
come
elefanti
parlanti
dirmi
di
valori
edificanti
e
di
lavori
qualificanti
e
poi
darmi
delusioni
puntuali,
unti,
arroganti,
dentro
I
ristoranti
con
sorrisi
smaglianti
ma
una
coscienza
da
maiali,
pronti
a
giurare
sull'
ennesima
bugia
presi
da
fobia
perché
sempre
più
spesso
I
Davide
ammazzano
I
Golia,
che
sia
pazzia
che
ci
travolga
io
resto
fuori
e
sto
gridando
alla
sua
porta:
I
remember
them
like
talking
elephants
telling
me
about
edifying
values
and
qualifying
jobs,
and
then
giving
me
punctual
disappointments,
greasy,
arrogant,
inside
restaurants
with
dazzling
smiles
but
the
conscience
of
pigs,
ready
to
swear
on
the
umpteenth
lie,
seized
by
phobia
because
more
and
more
often
the
Davids
kill
the
Goliaths.
Whether
it's
madness
that
overwhelms
us,
I
stay
out
and
I'm
shouting
at
its
door:
NON
MI
PARLATE
ANCORA
NON
VI
ASCOLTO,
ALTRE
PROMESSE
FALSE
NON
LE
SENTO,
DA
OGGI
IO
VIVRO'
OGNI
SECONDO
FINO
IN
FONDO
DON'T
TALK
TO
ME,
I'M
NOT
LISTENING,
I
WON'T
HEAR
ANY
MORE
FALSE
PROMISES,
FROM
TODAY
I
WILL
LIVE
EVERY
SECOND
TO
THE
VERY
END
IO
LO
SCONFIGGERO'
QUESTO
MIO
TEMPO,
SE
MI
SARAI
DAVANTI
IO
TI
SFONDO,
DI
VITA
QUESTA
HO
QUINDI
CI
CREDERO'
FINO
IN
FONDO.
(2volte)
I
WILL
DEFEAT
THIS
TIME
OF
MINE,
IF
YOU'RE
IN
FRONT
OF
ME,
I'LL
BREAK
YOU,
THIS
IS
THE
LIFE
I
HAVE,
SO
I
WILL
BELIEVE
IN
IT
TO
THE
VERY
END.
(2
times)
IO
LO
SCONFIGGERO'
QUESTO
MIO
TEMPO,
SE
MI
SARAI
DAVANTI
IO
TI
SFONDO,
DI
VITA
QUESTA
HO
QUINDI
CI
CREDERO'
PERCHE'
SARA'
COSI'
O
INCULO
AL
MONDO!
I
WILL
DEFEAT
THIS
TIME
OF
MINE,
IF
YOU'RE
IN
FRONT
OF
ME,
I'LL
BREAK
YOU,
THIS
IS
THE
LIFE
I
HAVE,
SO
I
WILL
BELIEVE
IN
IT
BECAUSE
IT
WILL
BE
LIKE
THIS
OR
FUCK
THE
WORLD!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleotti Alessandro, Perrini Vito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.