Текст и перевод песни Axel Bauer - Cargo (remix)
(Cargo
de
nuit)
(Ночное
грузовое
судно)
Trente-cinq
jours
sans
voir
la
terre
Тридцать
пять
дней,
не
видя
земли
Pull
rayé,
mal
rasé
Полосатый
свитер,
небритый
On
vient
de
débarquer
Мы
только
что
приземлились.
(Cargo
de
suie)
(Груз
сажи)
Trente-cinq
jours
de
galère
Тридцать
пять
дней
на
галере
Et
deux
nuits
pour
se
vider
И
две
ночи,
чтобы
смыться.
(La
nuit,
de
suie,
change
de
port,
cargo
de
nuit)
(Ночью,
с
копотью,
смена
порта,
ночное
грузовое
судно)
J'avance
sur
ce
quai
humide
Я
иду
по
этому
мокрому
причалу
La
soie
brûle
comme
l'acide
Шелк
горит,
как
кислота
L'enfer
va
commencer
Начнется
ад
(Cargo
de
nuit)
(Ночное
грузовое
судно)
Bien
chaude
et
narguilé
Хорошо
горячий
и
кальян
Chez
Mario,
tout
oublier
(cargo
de
nuit,
change
de
port)
В
доме
Марио
забыть
обо
всем
(ночное
грузовое
судно,
смена
порта)
Mais
cette
machine
dans
ma
tête
Но
эта
машина
в
моей
голове
Machine
sourde
et
tempête
Глухая
машина
и
шторм
Mais
cette
machine
dans
ma
tête
Но
эта
машина
в
моей
голове
Leitmotiv,
nuit
secrète
Лейтмотив,
тайная
ночь
Tatoue
mon
âme
à
mon
dégoût
Вытатуируй
мою
душу
моему
отвращению
(Cargo
de
nuit)
(Ночное
грузовое
судно)
Lanterne
rouge:
je
guette
l'entrée
Красный
фонарь:
я
наблюдаю
за
входом
L'alcool
est
mon
allié
Алкоголь
- мой
союзник
L'amour,
il
faut
payer
(cargo
d'ennui)
За
любовь
надо
платить
(груз
скуки)
Virée
grasse,
elle
m'entraîne
Жирная
шлюха,
она
тренирует
меня
Vers
l'angoisse
et
la
rengaine
К
тоске
и
унынию
(La
nuit,
d'ennui,
change
de
port)
(Ночью,
от
скуки,
меняет
порт)
Da
da
da
daya
da
da
da
daya...
Да-да-Дайя
- да-да-Дайя...
Mais
cette
machine
dans
ma
tête
Но
эта
машина
в
моей
голове
Machine
sourde
et
tempête
Глухая
машина
и
шторм
Mais
cette
machine
dans
ma
tête
Но
эта
машина
в
моей
голове
Leitmotiv,
nuit
secrète
Лейтмотив,
тайная
ночь
Tatoue
mon
âme
à
mon
dégoût
Вытатуируй
мою
душу
моему
отвращению
J'ai
voulu
tout
chavirer
Я
хотел
все
перевернуть.
Mon
espoir
s'est
échoué
Моя
надежда
не
оправдалась
J'en
ai
marre
de
ramer
Мне
надоело
грести
La
détresse
a
poluée
Бедствие
сменилось
L'océan
de
mes
pensées
Океан
моих
мыслей
Et
cette
machine
dans
ma
tête
И
эта
машина
в
моей
голове
Machine
sourde
et
tempête
Глухая
машина
и
шторм
Et
cette
machine
dans
ma
tête
И
эта
машина
в
моей
голове
Leitmotiv,
nuit
secrète
Лейтмотив,
тайная
ночь
Tatoue
mon
âme
à
mon
dégoût
Вытатуируй
мою
душу
моему
отвращению
Da
da
da
daya
da
da
da
daya...
Да-да-Дайя
- да-да-Дайя...
(Cargo
de
nuit,
la
nuit,
cargo
de
nuit...)
(Ночное
грузовое
судно,
ночное
грузовое
судно,
ночное
грузовое
судно...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Eli, Axel Bauer
Альбом
Cargo
дата релиза
01-01-1984
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.