Текст и перевод песни Axel Bauer - À ma place
Serait-elle
à
ma
place
Была
бы
она
на
моем
месте
Plus
forte
qu'un
homme
Сильнее,
чем
мужчина
Au
bout
de
ces
impasses
В
конце
этих
тупиков
Où
elle
m'abandonne
Где
она
бросает
меня
Vivre
l'enfer
Жизнь
в
аду
Mourir
au
combat
Умереть
в
бою
Faut-il
pour
lui
plaire
Нужно
ли
это,
чтобы
угодить
ему
Aller
jusque
là
Пойдите
так
далеко
Se
peut-il
que
j'y
parvienne
Могу
ли
я
это
сделать
Se
peut-il
qu'on
nous
pardonne
Может
ли
быть,
чтобы
нас
простили
Se
peut-il
qu'on
nous
aime
Может
ли
быть
так,
что
нас
любят
Pour
ce
que
nous
sommes
За
то,
что
мы
есть
Se
met-il
à
ma
place
Поставит
ли
он
себя
на
мое
место
Quand
mes
ailes
se
froissent
Когда
мои
крылья
сминаются
Et
mes
îles
se
noient
И
мои
острова
тонут
Je
plie
sous
le
poids
Я
сгибаюсь
под
тяжестью
Plie
sous
le
poids
Складки
под
весом
De
cette
moitié
de
femme
Из
этой
женской
половины
Qu'il
veut
que
je
sois
Что
он
хочет,
чтобы
я
был
Je
veux
bien
faire
la
belle
Я
хочу
хорошо
выглядеть.
Mais
pas
dormir
au
bois
Но
не
спать
в
лесу
Je
veux
bien
être
reine
Я
хочу
быть
королевой.
Mais
pas
l'ombre
du
roi
Но
не
тень
короля
Faut-il
que
je
cède
Должен
ли
я
уступить
Faut-il
que
je
saigne
Нужно
ли
мне
истекать
кровью
Pour
qu'il
m'aime
aussi
Чтобы
он
тоже
любил
меня.
Pour
ce
que
je
suis
За
то,
что
я
есть
Pourrait-il
faire
en
sorte
Мог
ли
он
это
сделать
Ferait-elle
pour
moi
Она
для
меня
D'ouvrir
un
peu
la
porte
Чтобы
немного
приоткрыть
дверь
Ne
serait-ce
qu'un
pas
Хотя
бы
один
шаг
Pourrait-il
faire
encore
Мог
ли
он
еще
сделать
Encore
un
effort
Еще
одно
усилие
Un
geste,
un
pas
vers
moi
Один
жест,
один
шаг
ко
мне
Un
pas
vers
moi
Один
шаг
ко
мне
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
sois
la
même
Я
не
жду,
что
ты
будешь
такой
же,
как
и
я.
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
me
comprennes
Я
не
жду,
что
ты
поймешь
меня.
Mais
seulement
que
tu
m'aimes
Но
только
то,
что
ты
меня
любишь
Pour
ce
que
je
suis
За
то,
что
я
есть
Se
met-elle
à
ma
place
quelquefois
Ставит
ли
она
себя
иногда
на
мое
место
Que
faut-il
que
je
fasse
pour
qu'elle
me
voie
Что
мне
нужно
сделать,
чтобы
она
увидела
меня
Vivre
l'enfer
Жизнь
в
аду
Mourir
au
combat
Умереть
в
бою
Veux-tu
faire
de
moi
ce
que
je
ne
suis
pas
Ты
хочешь
сделать
меня
тем,
кем
я
не
являюсь?
Je
veux
bien
tenter
l'effort,
te
regarder
en
face
Я
хочу
попробовать
свои
силы,
посмотреть
тебе
в
лицо.
Mais
le
silence
est
mort
et
le
tien
me
glace
Но
тишина
мертва,
и
твое
леденеет
меня.
Mon
âme
sœur
cherche
l'erreur
Моя
родственная
душа
ищет
ошибку
Plus
mon
sang
se
vide
et
plus
tu
as
peur
Чем
больше
истощается
моя
кровь
и
тем
больше
ты
боишься
Faut-il
que
je
t'apprenne
Нужно
ли
мне
тебя
учить?
Je
ne
te
demande
rien
Я
тебя
ни
о
чем
не
прошу.
Les
eaux
troubles
où
je
traîne
Мутные
воды,
где
я
болтаюсь
Où
tu
vas
d'où
tu
viens
Куда
ты
идешь,
откуда
ты
пришел
Faut-il
vraiment
que
tu
saches
Действительно
ли
тебе
нужно
знать
Tout
ce
que
tu
caches
Все,
что
ты
скрываешь
Le
doute
au
fond
de
moi
Сомнение
в
глубине
моей
души
Au
fond
de
toi
Глубоко
внутри
тебя
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
sois
la
même
Я
не
жду,
что
ты
будешь
такой
же,
как
и
я.
Je
n'attends
pas
de
toi
que
tu
me
comprennes
Я
не
жду,
что
ты
поймешь
меня.
Mais
seulement
que
tu
m'aimes
Но
только
то,
что
ты
меня
любишь
Seulement
que
tu
m'aimes
Только
то,
что
ты
меня
любишь
Pour
ce
que
je
suis
За
то,
что
я
есть
Quand
je
doute,
quand
je
tremble
Когда
я
сомневаюсь,
когда
я
дрожу
Et
quand
la
route
est
trop
longue
И
когда
дорога
слишком
длинная
Quand
parfois
je
ne
suis
pas
Когда
иногда
я
не
Ce
que
tu
attends
de
moi
Чего
ты
ждешь
от
меня
Que
veux-tu
qu'on
y
fasse
Что
ты
хочешь,
чтобы
мы
с
этим
сделали
Qu'aurais-tu
fais
à
ma
place
Что
бы
ты
сделал
на
моем
месте?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isabelle Anne De Truchis De Varenne, Zazie, Axel Bauer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.