Текст и перевод песни Banda Rancho Viejo - La Ladrona
Cuando
tu
corazon
le
das
a
un
ser
querido
Когда
ты
отдал
свое
сердце
любимому
существу,
Y
este
te
devuelve
todo
lo
contrario
И
оно
вернуло
тебе
все
наоборот,
Piensas
que
en
el
mundo
nada
tu
haz
valido
Ты
думаешь,
что
ничего
не
стоишь
в
мире,
Y
eso
lo
recuerdas
siempre
tu
a
diario.
И
это
ты
вспоминаешь
каждый
день.
Cuando
el
sol
te
manda
un
claro
y
cruel
destino
Когда
солнце
посылает
тебе
ясную
и
жестокую
судьбу,
Y
con
la
ezperanza
aun
sigues
aferrado
И
ты
все
еще
цепляешься
за
надежду,
Y
esperando
ser
feliz
cual
jilguero
el
trino
И
ожидаешь
быть
счастливым,
как
щебет
соловья,
Pasa
el
tiempo
y
nada
obtienes
y
esto
tienes
que
decir.
Время
идет,
и
ты
ничего
не
получаешь,
и
ты
должен
это
сказать.
De
ti
me
voy
no
quiero
ya
jamas
saber
Я
ухожу
от
тебя,
я
больше
не
хочу
знать
Lo
que
me
hiciste
no
tiene
perdon
tampoco
olvido
То,
что
ты
мне
сделала,
не
имеет
прощения
и
забвения
Me
destrozaste
por
entero
el
corazón
Ты
полностью
разбила
мое
сердце,
Y
ya
no
creo
que
se
meta
en
el
otro
camino.
И
я
больше
не
верю,
что
оно
пойдет
по
другому
пути.
Y
yo
que
tanto
me
cuide
de
no
extraviar
А
я
так
берегся,
чтобы
не
потерять
Mi
corazón
para
que
nadie
mas
se
lo
llevara
Мое
сердце,
чтобы
никто
другой
его
не
забрал
Y
para
que
le
puse
reja
a
las
ventanas
И
зачем
я
решетки
на
окна
ставил
Si
la
ladrona
estaba
dentro
de
mi
alma.
Если
воровка
была
у
меня
в
душе.
De
ti
me
voy
no
quiero
ya
jamas
saber
Я
ухожу
от
тебя,
я
больше
не
хочу
знать
Lo
que
me
hiciste
no
tiene
perdón
tampoco
olvido
То,
что
ты
мне
сделала,
не
имеет
прощения
и
забвения
Me
destrozaste
por
entero
el
corazon
Ты
полностью
разбила
мое
сердце,
Y
ya
no
creo
que
se
meta
en
el
otro
camino.
И
я
больше
не
верю,
что
оно
пойдет
по
другому
пути.
Y
yo
que
tanto
me
cuide
de
no
extraviar
А
я
так
берегся,
чтобы
не
потерять
Mi
corazón
para
que
nadie
mas
se
lo
robara
Мое
сердце,
чтобы
никто
другой
его
не
украл
Y
para
que
le
puse
reja
a
las
ventanas
И
зачем
я
решетки
на
окна
ставил
Si
la
ladrona
estaba
dentro
de
mi
alma.
Если
воровка
была
у
меня
в
душе.
Y
para
que
le
puse
reja
a
las
ventanas
И
зачем
я
решетки
на
окна
ставил
Si
la
ladrona
estaba
adentro
de
mi
alma.
Если
воровка
была
у
меня
в
душе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isidro Chavez Espinoza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.