Текст и перевод песни Barbara Pravi - Reviens pour l'hiver
Comme
c′est
beau
l'automne
à
Paris
Как
прекрасна
осень
в
Париже
Il
pleut,
des
feuilles
multicolores
Идет
дождь,
разноцветные
листья
Et,
le
soleil
hiberne
comme
un
ours
И
солнце
зимует,
как
медведь
Moi
je
suis
seule
et
j′ai
le
coeur
gris
Я
одна,
и
у
меня
серое
сердце.
J'entends,
les
autres
rirent
au
dehors
Я
слышу,
как
остальные
смеются
снаружи.
Et,
devant
mes
yeux
las
il
fait
la
course
И
перед
моими
усталыми
глазами
он
мчится
Et
ça
ressemble
à
ça
le
manque
de
toi
И
это
похоже
на
отсутствие
тебя.
Me
trimballer
bêtement
les
bras
balants
Глупо
тащить
меня
за
собой,
размахивая
руками.
Porter
trois
pulls
mais
frissonner
dedans
Носить
три
свитера,
но
дрожать
в
них
Et
regarder
tourner
le
temps
И
смотреть,
как
вращается
время
Reviens
pour
l′hiver
lorsque
la
nuit
mangera
le
jour
Возвращайся
на
зиму,
когда
ночь
съест
день
S′il
te
plaît,
pour
l'hiver
Пожалуйста,
на
зиму
Oh
faut
que
tu
saches
О,
ты
должен
знать
Je
vais
pas
te
mentir
ça
me
déprime,
ce
froid
sans
amour
Я
не
собираюсь
лгать
тебе,
меня
угнетает
этот
холод
без
любви
J′attendrai,
si
il
faut,
pour
toujours
Я
буду
ждать,
если
потребуется,
вечно
On
se
couchera
sans
réfléchir,
un
peu
quand
on
le
voudra
Мы
будем
лежать,
не
задумываясь,
немного,
когда
захотим.
Et,
nos
deux
corps
mêleront
leur
solitude
И
наши
два
тела
будут
смешивать
свое
одиночество
Sur
nos
peaux
nos
doigts
qu'on
fera
courir
На
наших
шкурах
наши
пальцы,
которые
мы
заставим
бегать
Ce
jeu
dessinera
dans
les
draps
des
infidélités
aux
habitudes
Эта
игра
нарисует
на
простынях
измены
привычкам
Mais
là
j′ai
bien
trop
mal
dans
le
creux
du
bide
Но
сейчас
у
меня
слишком
много
боли
в
лощине.
Je
me
rancune
et
mes
larmes
s'avalanchent
Я
обижаюсь,
и
мои
слезы
льются
рекой.
La
Terre
me
semble
banale
et
plus
vide
que
la
pleine
lune
un
dimanche
Земля
кажется
мне
обыденной
и
более
пустой,
чем
полнолуние
в
воскресенье
Reviens
pour
l'hiver
lorsque
la
nuit
mangera
le
jour
Возвращайся
на
зиму,
когда
ночь
съест
день
S'il
te
plaît,
pour
l′hiver
Пожалуйста,
на
зиму
Oh
faut
que
tu
saches
О,
ты
должен
знать
Je
vais
pas
te
mentir
ça
me
déprime,
ce
froid
sans
amour
Я
не
собираюсь
лгать
тебе,
меня
угнетает
этот
холод
без
любви
J′attendrai,
si
il
faut,
pour
toujours
Я
буду
ждать,
если
потребуется,
вечно
Reviens
pour
l′hiver
lorsque
la
nuit
mangera
le
jour
Возвращайся
на
зиму,
когда
ночь
съест
день
S'il
te
plaît,
pour
l′hiver
Пожалуйста,
на
зиму
Oh
faut
que
tu
saches
О,
ты
должен
знать
Je
vais
pas
te
mentir
ça
me
déprime,
ce
froid
sans
amour
Я
не
собираюсь
лгать
тебе,
меня
угнетает
этот
холод
без
любви
J'attendrai,
comme
toujours
Я
буду
ждать,
как
всегда
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Barbara Pravi, Stan Neff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.