Текст и перевод песни Barbara - Mon enfance (Live au Théâtre des Variétés 74)
J'ai
eu
tort,
je
suis
revenue
Я
ошиблась,
я
вернулась
Dans
cette
ville
loin
perdue
В
этом
далеком
затерянном
городе
Ou
j'avais
passe
mon
enfance.
Или
у
меня
было
прошлое
детство.
J'ai
eu
tort,
j'ai
voulu
revoir
Я
был
неправ,
я
хотел
снова
увидеть
Le
coteau
ou
glissaient
le
soir
На
склоне
холма
или
скользили
по
вечерам
Bleus
et
gris
ombres
de
silence.
Синие
и
серые
тени
тишины.
Et
je
retrouvais
comme
avant,
И
я
снова
чувствовал
себя
так
же,
как
и
раньше,
Longtemps
apres,
Долгое
время
после
того,
как,
Le
coteau,
l'arbre
se
dressant,
Холм,
дерево,
стоящее,
Comme
au
passe.
Как
в
прошлый
раз.
J'ai
marche
les
tempes
brulantes,
Я
шел
с
пылающими
висками,
Croyant
etouffer
sous
mes
pas.
Веря,
что
он
задыхается
под
моими
шагами.
Les
voies
du
passe
qui
nous
hantent
Пути
прошлого,
которые
преследуют
нас
Et
reviennent
sonner
le
glas.
И
возвращаются,
чтобы
положить
конец
этому.
Et
je
me
suis
couchee
sous
l'arbre
И
я
легла
спать
под
деревом
Et
c'etaient
les
memes
odeurs.
И
это
были
те
же
запахи.
Et
j'ai
laisse
couler
mes
pleurs,
И
я
позволил
своему
плачу
течь,
J'ai
mis
mon
dos
nu
a
l'ecorce,
Я
прижался
голой
спиной
к
коре,
L'arbre
m'a
redonne
des
forces
Дерево
вернуло
мне
силы
Tout
comme
au
temps
de
mon
enfance.
Совсем
как
во
времена
моего
детства.
Et
longtemps
j'ai
ferme
les
yeux,
И
долго
я
закрывал
глаза,
Je
crois
que
j'ai
prie
un
peu,
Кажется,
я
немного
помолился,
Je
retrouvais
mon
innocence.
Я
снова
обрел
свою
невинность.
Avant
que
le
soir
ne
se
pose
Прежде
чем
наступит
вечер
J'ai
voulu
voir
Я
хотел
увидеть
Les
maisons
fleuries
sous
les
roses,
Цветущие
дома
под
розами,
J'ai
voulu
voir
Я
хотел
увидеть
Le
jardin
ou
nos
cris
d'enfants
Сад,
или
наши
детские
крики
Jaillissaient
comme
source
claire.
Они
текли
как
из
чистого
источника.
Jean-Claude,
Regine,
et
puis
Jean
-
Жан-Клод,
Регина,
а
затем
Жан
-
Tout
redevenait
comme
hier
-
Все
снова
стало
таким,
как
вчера
-
Le
parfum
lourd
des
sauges
rouges,
Тяжелый
аромат
красных
Шалфеев,
Les
dahlias
fauves
dans
l'allee,
Палевые
георгины
в
Аллее,
Le
puits,
tout,
j'ai
tout
retrouve.
Колодец,
все,
я
все
нашел.
La
guerre
nous
avait
jete
la,
Война
застала
нас
врасплох,
D'autres
furent
moins
heureux,
je
crois,
Другие,
я
думаю,
были
менее
счастливы,
Au
temps
joli
de
leur
enfance.
В
прекрасные
времена
их
детства.
La
guerre
nous
avait
jetes
la,
Война
бросила
нас
туда,
Nous
vivions
comme
hors
la
loi.
Мы
жили
как
вне
закона.
Et
j'aimais
cela.
Quand
j'y
pense
И
мне
это
нравилось.
Когда
я
думаю
об
этом
Ou
mes
printemps,
ou
mes
soleils,
Или
мои
весны,
или
мои
солнца,
Ou
mes
folles
annees
perdues,
Или
мои
безумные
потерянные
годы,
Ou
mes
quinze
ans,
ou
mes
merveilles
-
Или
мои
пятнадцать
лет,
или
мои
чудеса
-
Que
j'ai
mal
d'etre
revenue
-
Что
мне
больно,
что
я
вернулась
-
Ou
les
noix
fraiches
de
septembre
Или
свежие
орехи
с
сентября
Et
l'odeur
des
mures
ecrasees,
И
запах
раздавленной
морошки,
C'est
fou,
tout,
j'ai
tout
retrouve.
Это
безумие,
все,
я
все
восстановил.
Il
ne
faut
jamais
revenir
Мы
никогда
не
должны
возвращаться
Aux
temps
caches
des
souvenirs
В
скрытые
времена
воспоминаний
Du
temps
beni
de
son
enfance.
Из
времен
Бени
его
детства.
Car
parmi
tous
les
souvenirs
Потому
что
среди
всех
воспоминаний
Ceux
de
l'enfance
sont
les
pires,
Те,
что
в
детстве,
самые
худшие,
Ceux
de
l'enfance
nous
dechirent.
Те,
кто
был
с
нами
в
детстве,
бросили
нас.
Oh
ma
tres
cherie,
oh
ma
mere,
О,
моя
очень
дорогая,
О,
моя
мама,
Ou
etes-vous
donc
aujourd'hui?
Итак,
где
вы
находитесь
сегодня?
Vous
dormez
au
chaud
de
la
terre.
Вы
спите
в
тепле
земли.
Et
moi
je
suis
venue
ici
И
я
пришла
сюда
Pour
y
retrouver
votre
rire,
Чтобы
снова
обрести
свой
смех,
Vos
coleres
et
votre
jeunesse.
Ваша
вспыльчивость
и
ваша
молодость.
Et
je
suis
seule
avec
ma
detresse.
И
я
одна
со
своим
горем.
Pourquoi
suis-je
donc
revenue
Так
почему
же
я
вернулась
Et
seule
au
detour
de
ces
rues?
И
одна
в
обход
этих
улиц?
J'ai
froid,
j'ai
peur,
le
soir
se
penche.
Мне
холодно,
мне
страшно,
вечер
клонится
к
закату.
Pourquoi
suis-je
venue
ici,
Зачем
я
пришла
сюда,
Ou
mon
passe
me
crucifie?
Или
мой
пас
распинает
меня?
Elle
dort
a
jamais
mon
enfance
Она
никогда
не
спит
в
моем
детстве
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: . Barbara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.