Текст и перевод песни Barbara - À peine (Live au Théâtre des Variétés 74)
A
peine
le
jour
s'est
levé,
Едва
рассвело,
как
наступил
день,
A
peine
la
nuit
va
s'achever
Едва
ли
ночь
закончится
Que
déjà,
ta
main
s'est
glissée,
Что
уже
твоя
рука
соскользнула,
Légère,
légère.
Легкий,
легкий.
A
peine
sorti
du
sommeil,
Едва
очнулся
ото
сна,
A
peine,
à
peine
tu
t'éveilles
Едва,
едва
ты
просыпаешься
Que
déjà,
tu
cherches
ma
main
Что
ты
уже
ищешь
моей
руки
Que
déjà,
tu
frôles
mes
reins.
Что
ты
уже
прикасаешься
к
моим
чреслам.
L'aube
blafarde,
par
la
fenêtre,
В
окно
заглядывает
яркий
рассвет,
L'aube
blafarde,
va
disparaitre.
Забрезжит
рассвет,
исчезнет.
C'est
beau:
regarde
par
la
fenêtre.
Это
красиво:
выгляни
в
окно.
C'est
beau:
regarde
le
jour
paraitre.
Это
прекрасно:
посмотри,
как
выглядит
день.
A
chaque
jour
recommencé,
Каждый
день
начинался
заново,
A
se
vouloir,
à
se
garder,
Хотеть
себя,
держать
себя
в
руках,
A
se
perdre,
à
se
déchirer,
Потеряться,
порваться,
A
se
battre,
à
se
crucifier.
Сражаться,
распинаться.
Passent
les
vents
et
les
marées.
Проходят
ветры
и
приливы.
Mille
fois
perdus,
déchirés,
Тысячу
раз
потерянные,
разорванные
на
части,
Mille
fois
perdus,
retrouvés,
Тысячу
раз
Потерянные,
Найденные,
Nous
restons
là,
émerveillés.
Мы
стоим
там,
пораженные.
Mon
indocile,
mon
difficile
Мой
несгибаемый,
мой
трудный
Et
puis
docile,
mon
si
fragile,
И
тогда
послушная,
моя
такая
хрупкая,
Tu
es
la
vague
où
je
me
noie,
Ты-волна,
в
которой
я
тону,
Tu
es
ma
force,
tu
es
ma
loi.
Ты
моя
сила,
ты
мой
закон.
A
peine
le
temps
s'est
posé,
Едва
подошло
время,
Printemps,
hiver,
automne,
été.
Весна,
зима,
осень,
лето.
Tu
t'en
souviens?
C'était
hier,
Ты
помнишь
это?
Это
было
вчера,
Printemps,
été,
automne,
hiver.
Весна,
лето,
осень,
зима.
A
peine
tu
m'avais
entrevue,
Едва
ты
взял
у
меня
интервью,
Déjà,
tu
m'avais
reconnue.
Ты
уже
узнал
меня
раньше.
A
peine
je
t'avais
souri
Едва
я
улыбнулся
тебе
Que
déjà,
tu
m'avais
choisie.
Что
ты
уже
выбрал
меня.
Ton
indocile,
ta
difficile
Твой
несгибаемый,
твой
трудный
Et
puis
docile,
ta
si
fragile,
А
потом
послушная,
твоя
такая
хрупкая,
Je
suis
la
vague
où
tu
te
noies,
Я-волна,
в
которой
ты
тонешь,
Je
suis
ta
force,
je
suis
ta
loi.
Я
твоя
сила,
я
твой
закон.
Dans
la
chambre,
s'est
glissée
l'ombre.
В
комнату
скользнула
тень.
Je
t'aperçois
dans
la
pénombre.
Я
вижу
тебя
в
тусклом
свете.
Tu
me
regardes,
tu
me
guettes.
Ты
смотришь
на
меня,
ты
следишь
за
мной.
Tu
n'écoutais
pas,
je
m'arrête.
Ты
не
слушал,
я
останавливаюсь.
Au
loin,
une
porte
qui
claque.
Вдалеке
хлопает
дверь.
Il
pleut,
j'aime
le
bruit
des
flaques.
Идет
дождь,
мне
нравится
шум
луж.
Ailleurs,
le
monde
vit,
ailleurs
В
другом
месте
живет
мир,
в
другом
месте
Et
nous,
nous
vivons
là,
mon
cur
И
мы,
мы
живем
там,
Дорогой
мой
Et
je
m'enroule
au
creux
de
toi
И
я
обнимаюсь
с
тобой,
погружаясь
в
тебя
Et
tu
t'enroules
au
creux
de
moi.
И
ты
свернешься
калачиком
внутри
меня.
Le
temps
passe
vite
à
s'aimer.
Время
летит
быстро,
когда
мы
любим
друг
друга.
A
peine
l'avons-nous
vu
passer
Едва
мы
увидели,
как
он
прошел
мимо
Que
déjà,
la
nuit
s'est
glissée,
Что
уже
подкралась
ночь,
Légère,
si
légère.
Легкая,
такая
легкая.
Ta
bouche
à
mon
cou,
tu
me
mords.
Твой
рот
на
моей
шее,
ты
кусаешь
меня.
Il
fait
nuit
noire
au
dehors.
На
улице
Темная
ночь.
Ta
bouche
à
mon
cou,
je
m'endors.
Твой
рот
у
меня
на
шее,
я
засыпаю.
Dans
le
sommeil,
je
t'aime
encore.
Во
сне
я
все
еще
люблю
тебя.
A
peine
je
suis
endormie
Едва
я
уснула,
Que
déjà,
tu
t'endors
aussi.
Что
уже,
ты
тоже
засыпаешь.
Ton
corps,
à
mon
corps,
se
fait
lourd.
Твое
тело
по
отношению
к
моему
телу
становится
тяжелым.
Bonsoir,
bonne
nuit,
mon
amour...
Добрый
вечер,
Спокойной
ночи,
любовь
моя...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roland Romanelli, Monique Serf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.