Текст и перевод песни Barbárfivérek - Lélegezz
Nem
kell
mindig
nagy
szavakat
használnod
Тебе
не
всегда
нужно
использовать
громкие
слова.
Elég
ha
elmondod
amire
gondolsz,
vágod?
Просто
скажи
мне,
о
чем
ты
думаешь,
понимаешь?
Az
elején
úgy
indultam
neki,
hogy
én
biztos
más
leszek
Вначале
я
думал,
что
буду
другим.
És
sikerült
is
tes?
Nem,
de
mindent
megteszek
Нет,
но
я
сделаю
все,
что
в
моих
силах
Azért,
hogy
valaki
és
ne
csak
átlagos
legyek
Быть
кем-то,
а
не
просто
посредственностью.
Hogyha
valamiről
írok,
azt
ne
csak
félvárról
vegyed
Когда
я
пишу
о
чем-то,
не
бери
это
из
половины
замка.
Sokan
indultunk
az
elején,
majd
csak
páran
mellettem
Многие
из
нас
начинали
с
самого
начала,
а
потом
лишь
немногие
были
рядом
со
мной.
Az
élet
pofonokat
osztott,
de
a
kesztyűt
felvettem
én
Жизнь
дала
мне
пощечины,
но
я
надел
перчатки.
Mint
annyian
sokáig
álmokat
kergettem
Как
и
многие
другие,
я
долгое
время
гнался
за
мечтами.
De
az
álmok
nem
valósak
így
önmagam
felkeltettem
Но
сны
не
реальны,
поэтому
я
проснулся.
Azóta
törekszem,
próbálom
csak
a
szépet
látni
С
тех
пор
я
стремлюсь,
стараюсь
видеть
только
прекрасное.
Próbálok
a
barátaim
mellett
mindig
az
élen
állni
Я
стараюсь
всегда
быть
впереди
рядом
со
своими
друзьями
A
gond
csak
erősebbé
tesz,
jegyezd
meg
jól!
Неприятности
только
делают
тебя
сильнее,
помни
об
этом!
A
legjobb
ellenséged
az
lesz
ki
mindig
melletted
volt
Твой
лучший
враг-тот,
кто
всегда
был
рядом
с
тобой.
Visszahúzhat
álmainkba
a
mindennapos
körforgás
Суточный
цикл
может
вернуть
нас
к
нашим
мечтам.
Hogy
változtathass
ezen,
változtass
felfogást
Чтобы
изменить
это,
измените
восприятие.
Mindig
önmagad
okold
a
rosszért
és
ne
mást
Всегда
вини
себя
за
плохое,
а
не
кого-то
еще.
Te
mást
tettél
haver?
Igen
azt
hiszem
mást!
Azt
hiszem
mást!
Ты
сделал
что-то
еще,
чувак?
да,
я
думаю
по-другому!
я
думаю
по-другому!
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши.
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
(lélegezz)
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши
(дыши).
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши.
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
(lélegezz)
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши
(дыши).
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши.
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
(lélegezz)
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши
(дыши).
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши.
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
(lélegezz)
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши
(дыши).
Változik
minden,
ahogy
a
korral
én
is
változom
Все
меняется,
как
и
я
с
возрастом.
Hajtom
a
sorsom,
mégis
egyhelyben
forgolódom
Меня
ведет
моя
судьба,
но
я
все
еще
вращаюсь.
Viszonylag
elvagyok,
de
mégiscsak
morgolódom
Я
относительно
спокойна,
но
все
равно
ворчу.
Más
volt
a
terv,
mint
a
jelenlegi
posztom
У
меня
был
другой
план,
чем
моя
нынешняя
должность.
Addig
kell
harcolni,
amíg
van
mitől
félned
Ты
должен
бороться,
пока
тебе
есть
чего
бояться.
Még
ha
rávisz
az
élet
is
de
ne
kelljen
kérned
Даже
если
жизнь
заберет
тебя,
не
заставляй
меня
просить.
Ne
kényszerülj
keserű
szájjal
nézd
a
képet
Не
заставляй
себя
смотреть
на
картину
с
горьким
ртом.
Hogy
ki
volt
melletted
és
ma
miért
nincs
mind
ez
Кто
был
рядом
с
тобой
и
почему
не
все
это
сегодня
Rengeteg
haverból
lesz
a
végén
pár
barát
Многие
парни
заканчивают
тем,
что
становятся
парой
друзей.
De
ők
tényleg
elkísérnek
mindenféle
szaron
át
Но
они
действительно
сопровождают
меня
через
все
виды
дерьма
Tegye
össze
szorosan
minden
kölyök
a
markát
Соберите
плотно
всех
щенков
за
руку
Hogy
vannak
szülei
és
követik
az
útját
Что
у
него
есть
родители
и
он
идет
своим
путем.
Öregszik
az
ember,
egyre
feszül
csak
a
gallér
Человек
стареет,
только
воротник
растянут.
Hiába
kapar
keményen,
csak
nem
jön
a
tallér
Неважно,
как
сильно
она
царапается,
она
просто
не
кончает.
Igyekszik
túllépni
a
folyton
járt
körnél
Он
пытается
выйти
за
пределы
круга,
он
продолжает
идти.
De
sajnos
az
élet
véres,
mint
a
böllér
Но,
к
сожалению,
жизнь
так
же
кровава,
как
мясник.
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши.
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
(lélegezz)
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши
(дыши).
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши.
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
(lélegezz)
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши
(дыши).
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши.
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
(lélegezz)
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши
(дыши).
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши.
Csak
lélegezz,
csak
lélegezz,
csak
lélegezz
(lélegezz)
Просто
дыши,
просто
дыши,
просто
дыши
(дыши).
Benyal
az
élet
mindennap,
téged
félvárról
vesz
Жизнь
засасывает
тебя
каждый
день,
забирает
тебя
из
половины
замка.
Mindenki
fél,
hogy
nem
lesz
elég
amit
félve
félretesz
Все
боятся,
что
не
будет
достаточно
того,
что
они
боятся
отложить
в
сторону.
Mond
hát,
élet
ez?
Te
döntöd
el
holnap
mi
lesz
Скажи
мне,
это
жизнь?
- тебе
решать,
что
будет
завтра.
Nézd
az
édesanyád
miattad,
magának
mit
nem
vesz
Посмотри
на
свою
мать,
на
то,
что
она
не
купит
для
себя.
Tudod
forog
a
föld,
minden
kezdődik
majd
vége
lesz
Ты
знаешь,
что
Земля
вращается,
все
начинается
и
заканчивается.
Most
még
felkeltenek,
de
később
te
ébresztesz
Они
разбудят
тебя
сейчас,
но
ты
разбудишь
меня
позже.
Őrizd
ami
fontos,
mert
mindent
veszíthetsz
Сохрани
то,
что
важно,
потому
что
ты
можешь
потерять
все.
Később
már
nem
vicc
amit
még
ma
bliccelhetsz
Сегодня
это
уже
не
шутка,
над
которой
можно
шутить.
Sok
férfi
alkohollal
gondot
kiereszt
У
многих
мужчин
проблемы
с
алкоголем.
Ez
történt
nálunk
is,
egy
családot
így
bontott
szét
a
szesz
Вот
что
случилось
с
нами,
с
семьей,
распавшейся
вот
так.
Kislány
lélegezz!
Mindenki
mondta
mindig
védekezz
"Малышка,
дыши!"
- все
говорили,
что
нужно
всегда
защищаться.
A
baj
nem
kintről
támad
rád,
hanem
belülről
szétrepeszt
Неприятности
не
нападают
на
тебя
снаружи,
они
разрушают
тебя
изнутри.
Harcol
mindenki,
ez
házat,
az
viskót
vesz
Все
дерутся,
один
покупает
дом,
другой-лачугу.
Az
egyik
költekez,
a
másik
meg
félre
tesz
Один
тратит,
другой
экономит.
A
pénz
nem
boldogít,
de
hatalmassá
tesz
Деньги
не
делают
тебя
счастливым,
но
они
делают
тебя
могущественным.
Úgyis
mindegy,
mert
nyugtod
csak
a
földbe
lesz,
csak
a
földbe
lesz
В
любом
случае,
это
не
имеет
значения,
потому
что
ваш
покой
будет
только
в
земле,
он
будет
только
в
земле.
Áron,
izzítsd
a
lávát
Аарон,
сожги
лаву!
Kósa,
izzítsd
a
lávát
Коса,
сожги
лаву!
Attika,
izzítsd
a
lávát
Аттика,
сожги
лаву!
Bandi,
izzítsd
a
lávát
Банди,
сожги
лаву!
Lackó,
izzítsd
a
lávát
Лако,
сожги
лаву!
Meszes,
izzítsd
a
lávát
Известковая,
раскаленная
лава
Ceezson,
izzítsd
a
lávát
Сизсон,
сожги
лаву!
Bali,
izzítsd
a
lávát
Бали,
сожги
лаву!
Béci,
izzítsd
a
lávát
Вена,
сожги
лаву!
Kopi,
izzítsd
a
lávát
Копи,
сожги
лаву!
Gábi,
izzítsd
a
lávát
Габи,
сожги
лаву!
Viktor,
izzítsd
a
lávát
Виктор,
сожги
лаву!
Máté,
izzítsd
a
lávát
Мэтью,
сожги
лаву!
Peti,
izzítsd
a
lávát
Пети,
сожги
лаву!
Bloose,
izzítsd
a
lávát
Расцвети,
сожги
лаву!
Danger,
izzítsd
a
lávát
Опасность,
сожги
лаву!
Base,
izzítsd
a
lávát
База,
сожги
лаву!
Győr,
izzítsd
a
lávát
Дьер,
сожги
лаву!
Barbár,
izzítsd
a
lávát
Варвар,
сожги
лаву!
Bírlar,
izzítsd
a
lávát
Джетлар,
сожги
лаву!
T-Bag,
izzítsd
a
lávát
Ти-бэг,
сожги
лаву!
Yeah,
yeah
izzítsd
a
lávát,
izzítsd
a
lávát!
Да,
да,
раскалите
лаву,
раскалите
лаву!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Intro
2
Sziklaszív
3
0-24-ig km. Simon Zsolt
4
GY.Ő.R.
5
Ábécédélet
6
Szervezett Bűnözők km. Nks, Kool Kasko
7
Negatív Bálvány
8
Utcadiploma km. Tirpa, Saiid
9
Eldobható Művészet
10
Pofont kapsz az élettől km. Bankos, Kool Kasko
11
Disznóól
12
Álmomban Beszélek
13
Lélegezz
14
Slepptrek km. Forg, Siska Finuccsi, Phat, Tkyd, Dsp, Bigmek, Sog, San, Cof
15
Nézd, Hogy Csinálom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.