Текст и перевод песни Ben Mazué - Quarantaine
C'est
tard
ou
c'est
tôt,
cette
heure?
J'sais
plus
Уже
поздно
или
еще
рано,
в
этот
час?
Я
больше
не
знаю
Mais
c'est
tout
le
temps
Но
это
все
время
J'ai
déjà
fait
trois
p'tits
dejs
avant
que
ma
journée
commence
Я
уже
сделал
три
небольших
перерыва,
прежде
чем
начался
мой
день
C'est
tard
ou
c'est
tôt,
cette
heure?
J'sais
plus
Уже
поздно
или
еще
рано,
в
этот
час?
Я
больше
не
знаю
Ça
fait
dix
ans
que
chaque
nuit
je
m'lève
Вот
уже
десять
лет
я
просыпаюсь
каждую
ночь
Et
que
j'questionne
le
silence
И
что
я
спрашиваю
о
тишине
Évidemment
que
j'm'use
à
la
vitesse
d'un
bolide
Очевидно,
что
я
изнашиваюсь
со
скоростью
болида
Évidemment
que
je
me
ride
comme
au
soleil
une
méduse
очевидно,
что
я
морщусь,
как
медуза
на
солнце
Et
les
moments
où
j'm'amuse
sont
rares
mais
solides
И
моменты,
когда
мне
весело,
редки,
но
крепки
Et
j'ai
comblé
mon
vide
avec
un
tas
de
missions
И
я
заполнил
свою
пустоту
кучей
заданий
Un
tas
de
projets,
un
tas
de
raisons
avec
un
tas
d'idées
Куча
проектов,
куча
причин
с
кучей
идей
Et
ta
question:
mais
c'est
quoi
le
résultat?
И
твой
вопрос:
но
каков
результат?
Un
tas
de
projets,
un
tas
de
missions
avec
un
tas
d'idées
Куча
проектов,
куча
заданий
с
кучей
идей
Et
ta
question:
mais
c'est
quoi
le
résultat?
И
твой
вопрос:
но
каков
результат?
Y
a
plus
de
fois
où
je
dis
"je
dois"
que
d'fois
où
je
dis
"je
veux"
Я
говорю
"я
должен"
чаще,
чем
"я
хочу"
Y
a
plus
de
fois
où
j'ai
pas
le
choix
que
d'fois
où
je
dis
"je
peux"
Больше
раз,
когда
у
меня
нет
выбора,
чем
когда
я
говорю
"я
могу"
Beaucoup
trop
de
fois
où
être
moi,
j'sais
plus
très
bien
c'que
c'est
Слишком
много
раз,
когда
я
был
собой,
я
уже
не
очень
хорошо
знаю,
что
это
такое
J'ai
trop
tordu
c'que
je
suis
pour
être
celui
qu'je
voudrais
Я
слишком
сильно
изменил
то,
кем
я
являюсь,
чтобы
быть
тем,
кем
я
хотел
бы
быть
Maintenant
je
sais,
se
changer
c'est
peine
perdue
Теперь
я
знаю,
что
переодеваться-это
напрасная
трата
времени
À
l'âge
que
j'ai,
quarantaine
bien
venue
В
моем
возрасте
уже
за
сорок.
Les
amours
cabossées,
les
talents
qu'on
se
prête
Разбитая
любовь,
таланты,
которые
мы
даем
друг
другу
взаймы.
Les
blessures
qui
restent,
les
addictions
qu'on
arrête
Раны,
которые
остаются,
пристрастия,
которые
мы
прекращаем
La
carrière,
les
enfants,
les
projets
qu'on
maîtrise
Карьера,
дети,
проекты,
которые
мы
осваиваем
"Quarante
ans"
je
t'attends,
j'ai
pas
peur
de
ta
crise
"сорок
лет"
я
жду
тебя,
я
не
боюсь
твоего
кризиса
J'ai
pas
peur
de
ta
crise
Я
не
боюсь
твоего
кризиса
J'ai
changé
de
tranche,
fini
les
vingt-trente
Я
поменял
ломтики,
закончил
двадцать-тридцать
J'ai
l'âge
des
"génaires":
quadra,
quinquagénaire
У
меня
"общий"
возраст:
четырехлетний,
пятилетний.
Y
a
pas
de
trentagénaires,
j'sais
pas
pourquoi
Здесь
нет
тридцатилетних,
я
не
знаю
почему.
Tu
vois
cet
âge
et
c'que
ça
génère
au
fond
de
moi
Ты
видишь
этот
возраст
и
то,
что
он
порождает
во
мне
À
part
que
je
sors
moins
en
club,
j'me
sens
pas
bien
quand
j'y
vais
За
исключением
того,
что
я
меньше
хожу
в
клуб,
я
не
чувствую
себя
хорошо,
когда
хожу
туда
Et
Qu'y
a
des
expressions
de
jeunes
que
j'ferais
bien
d'pas
choper
И
что
есть
выражения
молодых
людей,
на
которые
я
бы
не
стал
обращать
внимания
Mes
meilleures
soirées
c'est
souvent
celles
où
j'bosse
Мои
лучшие
вечера
часто
бывают
там,
где
я
работаю
Et
mes
meilleurs
amis
maintenant
j'crois
qu'c'est
mes
deux
gosses
И
теперь
мои
лучшие
друзья,
я
думаю,
это
мои
двое
детей
Maintenant
je
sais,
se
changer
c'est
peine
perdue
Теперь
я
знаю,
что
переодеваться-это
напрасная
трата
времени
À
l'âge
que
j'ai,
quarantaine
bien
venue
В
моем
возрасте
уже
за
сорок.
Les
amours
cabossées,
les
talents
qu'on
se
prête
Разбитая
любовь,
таланты,
которые
мы
даем
друг
другу
взаймы.
Les
blessures
qui
restent,
les
addictions
qu'on
arrête
Раны,
которые
остаются,
пристрастия,
которые
мы
прекращаем
La
carrière,
les
enfants,
les
projets
qu'on
maîtrise
Карьера,
дети,
проекты,
которые
мы
осваиваем
"Quarante
ans"
je
t'attends,
j'ai
pas
peur
de
ta
crise
"сорок
лет"
я
жду
тебя,
я
не
боюсь
твоего
кризиса
J'ai
pas
peur
de
ta
crise
Я
не
боюсь
твоего
кризиса
Les
amours
cabossées,
les
talents
qu'on
se
prête
Разбитая
любовь,
таланты,
которые
мы
даем
друг
другу
взаймы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Mazue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.