Текст и перевод песни Bernard Lavilliers - Le piéton de Buenos-Aires
Je
marche
seul
dans
Buenos
Aires
Я
гуляю
один
по
Буэнос-Айресу
Personne
ne
demande
qui
je
suis
Никто
не
спрашивает,
Кто
я
такой
Dans
cette
ville,
dos
à
la
mer
В
этом
городе,
спиной
к
морю,
Qui
vibre
encore
de
l'Italie
которое
все
еще
вибрирует
от
Италии
Je
marche
seul
dans
Buenos
Aires
Я
гуляю
один
по
Буэнос-Айресу
Je
sais
que
je
n'ai
rien
compris
Я
знаю,
что
ничего
не
понял
Mais
cette
odeur
m'est
familière
Но
этот
запах
мне
знаком.
Comme
un
secret
jamais
écrit
Как
секрет,
который
никогда
не
был
написан
Buenos
Aires,
un
port
à
l'envers
Буэнос-Айрес-перевернутый
порт
Où
les
marins
restent
à
leur
bord
Где
моряки
остаются
на
борту
Les
Argentins
rêvent
d'hier
Аргентинцы
мечтают
о
вчерашнем
дне
Et
puis
des
chants
du
Maldoror
А
потом
Песни
Мальдорора
Dans
le
carré
de
tes
artères
В
квадрате
твоих
артерий
Américaines
dans
l'esprit
Американцы
в
духе
Des
transversales
singulières
Особые
поперечные
сечения
Me
disent
"hombre,
si
tu
me
suis
Они
говорят
мне:
"hombre,
если
ты
следуешь
за
мной
Je
te
prouverai
le
contraire
Я
докажу
тебе
обратное
Si
tu
pénètres
dans
ma
nuit"
Если
ты
войдешь
в
мою
ночь"
Je
marche
seul
dans
Buenos
Aires
Я
гуляю
один
по
Буэнос-Айресу
Je
ne
veux
que
personne
ici
Я
не
хочу,
чтобы
кто-то
здесь
M'explique
ce
que
je
dois
y
faire
объяснял
мне,
что
я
должен
с
этим
делать
Je
sais
pourquoi
je
suis
ici
Я
знаю,
почему
я
здесь
Je
marche
seul
dans
Buenos
Aires
Я
гуляю
один
по
Буэнос-Айресу
Qui
s'étale
comme
la
lune
Который
распространяется,
как
Луна
En
croissant
au
bord
de
la
mer
В
полумесяце
у
моря
Et
se
réfugie
dans
la
brume
И
скрывается
в
тумане
Elle
est
belle,
elle
a
ses
mystères
Она
прекрасна,
у
нее
есть
свои
тайны
Et
sa
tendresse
pour
celui
И
ее
нежность
к
этому
Qui
n'élève
la
voix,
ni
le
fer
Кто
не
повышает
голос,
не
железный,
Elle
sait
pourquoi,
elle
sait
pour
qui
она
знает,
почему,
она
знает,
для
кого
Dans
le
carré
de
tes
artères
В
квадрате
твоих
артерий
Américaines
dans
l'esprit
Американцы
в
духе
Des
transversales
singulières
Особые
поперечные
сечения
Me
disent
"hombre,
si
tu
me
suis
Они
говорят
мне:
"hombre,
если
ты
следуешь
за
мной
Je
te
prouverai
le
contraire
Я
докажу
тебе
обратное
Si
tu
pénètres
dans
ma
nuit"
Если
ты
войдешь
в
мою
ночь"
Buenos
Aires,
un
port
à
l'envers
Буэнос-Айрес-перевернутый
порт
Où
les
marins
restent
à
leur
bord
Где
моряки
остаются
на
борту
Les
Argentins
rêvent
d'hier
Аргентинцы
мечтают
о
вчерашнем
дне
Et
puis
des
chants
du
Maldoror
А
потом
Песни
Мальдорора
Je
marche
seul
dans
Buenos
Aires
Я
гуляю
один
по
Буэнос-Айресу
Je
ne
dirai
jamais
qui
je
suis
Я
никогда
не
скажу,
кто
я
такой
De
toutes
mes
vies,
la
dernière
Из
всех
моих
жизней
последняя
Est
la
seule
qui
me
donne
envie
Это
единственное,
что
заставляет
меня
хотеть
De
marcher
seul
dans
Buenos
Aires
Гулять
в
одиночестве
по
Буэнос-Айресу
De
marcher
seul
dans
Buenos
Aires
Гулять
в
одиночестве
по
Буэнос-Айресу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Lavilliers, Romain Dominique Humeau, Michael Lapie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.