Текст и перевод песни Betty Hutton - Arthur Murray Taught Me Dancing in a Hurry
Life
was
so
peaceful
at
the
laundry,
Жизнь
в
прачечной
была
такой
мирной.
Life
was
so
calm
and
serene,
Жизнь
была
так
спокойна
и
безмятежна.
Life
was
tres
gay
Жизнь
была
Трес
гей
Till
that
unlucky
day
До
того
несчастливого
дня
I
happened
to
read
that
magazine!
Я
случайно
прочел
этот
журнал!
Why
did
I
read
that
advertisement,
Почему
я
прочитал
ту
рекламу,
Where
it
says,
"Since
I
rumba,
Jim
thinks
I'm
sublime!?
Где
написано:
"С
тех
пор,
как
я
танцую
румбу,
Джим
думает,
что
я
великолепен!
Why,
oh
why
Did
I
ever
try
Почему,
о,
почему
я
вообще
пытался?
When
I
didn't
have
the
talent,
I
didn't
have
the
money,
Когда
у
меня
не
было
таланта,
у
меня
не
было
денег.
And
teacher
did
not
have
the
time?
Boy!
А
у
учителя
не
было
времени?
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Артур
Мюррей
научил
меня
танцевать
в
спешке;
I
had
a
week
to
spare,
У
меня
была
свободная
неделя.
He
showed
me
the
ground
work,
The
walkin'
around
work,
Он
показал
мне
землю,
ходячую
работу,
And
told
me
take
it
from
there!
И
сказал,
чтобы
я
взял
ее
оттуда!
Arthur
Murray
Then
advised
me
not
to
worry;
Артур
Мюррей
посоветовал
мне
не
волноваться.
It
would
come
out
all
right!
Все
будет
хорошо!
To
my
way
of
thinkin'
My
dance
is
stinkin',
По
моему
мнению,
мой
танец
воняет,
I
don't
know
my
left
from
my
right!
Я
не
отличаю
левое
от
правого!
The
people
around
me
can
all-sing,
Люди
вокруг
меня
могут
петь:
"A-one
and
a-two
and
a-three",
"а-раз,
а-два,
а-три".
But
any
resemblance
to
waltzing
Но
какое
то
сходство
с
вальсом
Is
just
coincidental
with
me!
Это
просто
совпадение
со
мной!
'Cause
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Потому
что
Артур
Мюррей
научил
меня
танцевать
в
спешке;
And
so
I
took
a
chance.
И
я
решил
рискнуть.
To
me
it
resembles
The
nine
day
trembles,
Для
меня
это
напоминает
девятидневный
трепет,
But
he
guarantees
it's
a
dance!
Но
он
гарантирует,
что
это
танец!
My
tango
resembles
a
two-step,
Мое
танго
напоминает
тустеп.
My
rumba
makes
people
turn
pale,
Моя
румба
заставляет
людей
бледнеть.
My
conga
goes
into
a
goose-step,
Мой
Конга
переходит
на
гусиный
шаг.
Till
the
FBI
is
doggin'
my
trail!
Пока
ФБР
не
напало
на
мой
след!
'Cause
Arthur
Murray
Taught
me
dancin'
in
a
hurry;
Потому
что
Артур
Мюррей
научил
меня
танцевать
в
спешке;
Maybe
the
stars
were
wrong,
Может
быть,
звезды
ошиблись.
If
I
ain't
a
menace
To
Ruth
St
Dennis,
Если
я
не
представляю
угрозы
для
Рут
Сент-Деннис,
I'll
do
until
one
comes
along!
То
буду,
пока
не
появится
хоть
один!
Turkey
trot
Индюшачья
рысь
Don't
know
which,
Не
знаю,
что
именно.
Don't
know
what.
Не
знаю
что.
Bunny
hug?
Кроличьи
объятия?
Walk
the
dog,
Выгуляй
собаку,
Do
the
frog,
Сделай
лягушку,
Till
you
drop!
Пока
не
упадешь!
Ball
the
jack
Бей
валета!
Back
to
back,
Спина
к
спине,
Cheek
to
cheek
Щека
к
щеке.
Till
you're
weak.
Пока
не
ослабеешь.
You've
heard
of
Pavlova?
Вы
слышали
о
Павловой?
Well
Jack,
move
over!
Ну,
Джек,
подвинься!
Make
way
for
the
queen
of
the
dance!
Дорогу
королеве
танца!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mercer John H, Schertzinger Victor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.