Bittereinder - Die Ooreenkoms - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bittereinder - Die Ooreenkoms




′N WARE VERHAAL LIRIEKE (2010)
A TRUE STORY LYRICS (2010)
Alle lirieke deur Jaco van der Merwe, behalwe waar anders aangedui.
Все тексты написаны Джейко ван дер Мерве, за исключением случаев, когда указано иное.
tog die musiek beteken nog iets
Говорит все же музыка что то значит
As hierdie ding so erg gebreek is, sal ons dit ooit kan fix?
Если эта штука так сильно сломана, сможем ли мы когда-нибудь ее починить?
Ek soek al vir jare na die ware verhaal
Я годами искал правдивую историю.
Die ritmes in ons bloed wat ons lewens bepaal
Ритмы в нашей крови, которые определяет наша жизнь.
tog die musiek beteken nog iets
Говорит все же музыка что то значит
As hierdie ding so erg gebreek is, sal ons dit ooit kan fix?
Если эта штука так сильно сломана, сможем ли мы когда-нибудь ее починить?
Ek soek al vir jare na die ware verhaal
Я годами искал правдивую историю.
Die openbaring in die waarde van my eie moedertaal
Откровение в ценности моего собственного родного языка
So spoeg ek my hartjie uit in netjiese rytjies
Так что я извергаю свое сердце в аккуратных ритджисах
Rympies wat seer en heel maak soos 'n chirurg se snytjies
Детские стишки, которые причиняют боль и делают совсем как хирургические надрезы.
Jy kies wat jy lief is voor so tussen die lyntjies
Ты выбираешь, кого любишь раньше, так что между строк ...
Ek al lank genoeg in my Matrix-pypies
Я достаточно долго лежал в своей матрице-pypies.
Miskien te ongeduldig om te begin met die basics
Может быть, слишком нетерпелив, чтобы начать с основ.
Maar nou neem ek te veel te vinnig in soos roomys en breinvries
Но теперь я принимаю слишком много слишком быстро например мороженое и брейври
Stilletjies bekruip ek hierdie onbekende grond
Тайком подкрался я к этой неведомой земле.
Met my woordeskat en ritme soos ′n geweer en 'n waghond
С моим словарным запасом и ритмом, как ружье и сторожевой пес.
Julle almal donner rond in julle veilige kastele
Вы все прячетесь в своих надежных замках
Terwyl ek buite in die skadu's in die strate van jul stede
Пока я был в тени на улицах ваших городов.
Die verlede en die toekoms in die straatligte soek
Прошлое и будущее в свете уличных фонарей.
Ek luister na die fluister van geheime in elke hoek
Я прислушиваюсь к шепоту секретов в каждом углу.
Dit is nie so donker as wat dit van ver af lyk nie
Это не так темно как кажется издалека
Daar is harte wat verstaan as jy nie woorde gebruik nie
Есть сердца, которые понимают, если у тебя нет слов, не используй их.
Die leemte roep nou hard, en ek kan sweer die tyd is hier
Пустота зовет теперь сильно, и я могу поклясться, что время пришло.
Ek is ′n kind van die warrelwind se middelpunt van vuur
Я-дитя огненного вихря.
tog die musiek beteken nog iets
Говорит все же музыка что то значит
As hierdie ding so erg gebreek is, sal ons dit ooit kan fix?
Если эта штука так сильно сломана, сможем ли мы когда-нибудь ее починить?
Ek soek al vir jare na die ware verhaal
Я годами искал правдивую историю.
Die ritmes in ons bloed wat ons lewens bepaal
Ритмы в нашей крови, которые определяет наша жизнь.
tog die musiek beteken nog iets
Говорит все же музыка что то значит
As hierdie ding so erg gebreek is, sal ons dit ooit kan fix?
Если эта штука так сильно сломана, сможем ли мы когда-нибудь ее починить?
Ek soek al vir jare na die ware verhaal
Я годами искал правдивую историю.
Die openbaring in die waarde van my eie moedertaal
Откровение в ценности моего собственного родного языка
Die redes hoekom ons saamdrom in lyne van persepsie
Причины, по которым мы собираемся, лежат в линиях восприятия.
Maar die voorstel van skoonspel is nog altyd buite die kwessie
Но о предложении скоунспеля не может быть и речи.
Die bloed en die trane op ons sitkamerstelle
Кровь и слезы на нас, ситкамерстелле.
Pas mos mooi met die muurverf so onder die sterre
Нанесите красивый мох вместе с муурверфом так что под звездами
Flippit, ek′s moeg van gebrek en gevlek en die stilte
Флиппит, я устал от недостатка, запятнанности и тишины.
Soos wapens wat sorg dat ons instort van binne
Как оружие, которое заботится о том, что мы создаем изнутри.
En skud in die koue van versmoorde drome
И дрожать в холоде версмурдских снов.
In ons kinders wat ons namaak is die donkerte volkome
В наших детях подделка-это полная тьма.
O ja, ons kan raas, met woorde vol rooiwyn
О да, мы можем ругаться словами, полными красного вина.
Maar kyk hoe verdwyn ons harte agter daai toertjiegordyn
Но смотри, как исчезают наши сердца за этим toertjiegordyn.
Soos 'n kinderpartytjie wat wit hasies laat verskyn
Как kinderpartytjie появляются белые кролики
Behalwe dis grootmense wat nog lekker speel hier agter in die tuin
За исключением взрослых, которые все еще мило играют здесь, в саду.
Gooi maar nog ′n glasie dat ons almal kan vergeet
Выпей еще один бокал этого мы все забудем
Van die sweet en die grond en hoe ons ons eie stront eet
О поте и земле и о том как мы пожираем свое собственное дерьмо
Of weet ons van beter? kan iemand nog onthou
Или нам лучше знать? - может ли кто-нибудь еще вспомнить
Waar die terugveg begin en die apatie ophou?
Где начинается сумевший дать отпор и прекращается апатия?
Tel'it op julle vingers, kinders,
Телит на ваших пальцах, дети,
Vinnig, vinnig, binne sulke
Быстро, быстро, внутри такого ...
Tydlynseine verdwyn sekondes
Тидлинсейн исчезнет через несколько секунд
Maande, planne, lande, lewens
Месяцы, планы, страны, жизни.
Ek′s weer spyt, maar dis verby, uitgevee soos bordkryt
Я снова сожалею, но все исчезло, стерлось, как мел.
Ek probeer tel agteruit, maar ek's altyd ′n paar vingers kwyt
Я пытался считать задом наперед, но у меня всегда в моде несколько пальцев.
Elke oomblik is besig om die verlede te word
Каждое мгновение становится последним.
Net soos alles netjies is moet ek dit weer begin uitsort
Точно так же как все аккуратное должно ли я начать снова uitsort
Hoe ouer ek word hoe vinniger vlieg die jaartjies, ai
Чем старше я становлюсь, тем быстрее летают джаартджи, Ай
Dit het seker maar te doen met die verkleinende persentasie
Вероятно, это связано с процентом верклейненде.
Van elke dag in verhouding met die res van my lewe
Каждый день в отношениях с остальной моей жизнью.
As ek te lank daaroor dink begin die vloerplanke bewe
Если я слишком долго буду думать о начале, половицы задрожат.
Ek koop die tyd uit, omdat die dae boos is
Я покупаю время, потому что дни-это зло.
Gee elke sent wat ek gespaar het vir 'n weermag van horlosies
Я отдал все до последнего пенни, что накопил, на целую армию часов.
Nou kan ek nie meer slaap nie, ek probeer die tyd verdryf
Теперь я больше не могу спать, я пытался управлять временем.
Maar ek is magteloos in 'n siklus, want net tyd kan dit uitwys
Но я бессилен в этом цикле, потому что только время может указать на это.
Daar is ′n tyd van kom en ′n tyd van gaan
Есть время прийти и время уйти.
Party dae verstaan ek dit, maar meeste dae is ek verslaan
В дни вечеринок я понимаю это, но чаще всего я терплю поражение.
Staan maar weer op want ek leef op geleende tyd
Встань но опять же потому что я живу одолженным временем
Plus wie nie pas op sy tyd is sy maaltyd kwyt
Плюс тот кто не вписывается в свое время это его еда vogue
En voor ek my behoorlik kan vryf is die eerste vers verby
И прежде чем я успеваю хорошенько потереть глаза первый куплет заканчивается
Tel'it op julle vingers, kinders,
Телит на ваших пальцах, дети,
Vinnig, vinnig, vinnig, vinnig
Быстро, быстро, быстро, быстро
Ek steel minute van die toekoms, steek hulle veilig in my sak
Я краду минуты из будущего, надежно прячу их в кармане.
Ek oorweeg nog ′n ooreenkoms met die swart kruisies op my almanak
Я обдумываю еще одно соглашение с черными крестами в моем Календаре google.
'N plakboek van môre en elke bladsy is volgeplak
Альбом завтрашнего дня, и каждая страница-волгеплак.
Ek is tydloos en tydsaam, ′n silwerskoon almanak
Я вне времени и нетороплив, безупречный альманах.
Ek steel minute van die toekoms, steek hulle veilig in my sak
Я краду минуты из будущего, надежно прячу их в кармане.
Ek oorweeg nog 'n ooreenkoms met die swart kruisies op my almanak
Я обдумываю еще одно соглашение с черными крестами в моем Календаре google.
′N plakboek van more en elke bladsy is volgeplak
Альбом для вырезок, и каждая страница-волгеплак.
Ek is tydloos en tydelik, 'n silwerskoon almanak
Я вне времени и временно, безупречный альманах.
Party tyd is fiksie, party dit is nie
Одни говорят, что время-выдумка, другие-что нет.
Maar ons is almal in 'n manier vasgebind aan ′n 24-uurgesiggie
Но все мы в какой-то мере привязаны к 24-юргесигги.
Trek jou eie kruisies en wees eerlik oor jou bangwees
Нарисуйте свои собственные кресты и будьте честны в своих бангах.
Die lang vrees van die laaste een is lankal in jou skaduwee
Долгий страх перед последним давно просрочен в твоей тени.
Ek tel sekondes in die wonde van my tong se vuur
Я считаю секунды в ранах огня моего языка.
Vrot van vergifnis in die stilte van my laaste uur
Гниение прощения в тишине моего последнего часа.
Leef drie keer gelyktydig, en net een is op die aarde
Живите три раза одновременно, и только один на земле.
My tweede vlees is deur my God in ′n graf begrawe
Моя вторая плоть Богом Моим в могиле похоронена
My derde gees is lewendig alleenlik in die hemele
Мой третий дух жив только на небесах.
Ek's al drie in alle tye, altyd besig met die ewige
Я-все три во все времена, всегда занят вечным.
My tydlyn is ′n kolletjie wat in tien dimensies uitstrek
Моя временная шкала-это точка, которая растягивается в десяти измерениях.
My almanak word juis bepaal deur hoe ek die somme uitwerk
Мой календарь google точно определяется тем, как я составляю суммы.
Miskien praat ek nou in raaisels, miskien nie, hoe sou ek weet?
Может, я сейчас говорю загадками, а может, и нет, откуда мне знать?
Ek voel altyd ek moet gou maak voor ek alles al weer vergeet
Я всегда чувствую, что должен скоро сделать это, прежде чем снова все забуду.
Ek leef al soveel jare soos die letters in ons alfabet
Я живу вами столько лет, как буквами в нашем алфавите.
En as die boodskap van my lewe net uit een sin bestaan het:
И если бы смысл моей жизни заключался всего в одном предложении:
Koop die tyd uit, omdat die dae boos is
Искупление времени, потому что дни-зло.
Speel hierdie snit aan die begin van elke jaar
Играйте эту песню в начале каждого года.
As jy rede het vir trane dan verstaan ons mos mekaar
Если у тебя есть причина для слез, тогда пойми, что мы любим друг друга.
As jou konstante dieët bestaan uit sweet eet
Если ваша постоянная диета состоит из сладких блюд
Dan kan jy konkreet weet ons skree saam soos 'n kreet
Тогда ты можешь точно знать, что мы кричим вместе, как крик.
Ek ontleed maar net die eensaamheid van menswees alweer
Я анализировал, но только одиночество быть снова человеком.
Met my een oog op die dinamiek van nog-′n-keer probeer
Одним глазом следя за динамикой все еще пытающегося времени.
En ek kon sweer ek het jou iewers in die donker al gesien
И я могу поклясться, что видел тебя где-то в темноте.
Met jou mond oop soos 'n tikmasjien, jou bloed vol nikotien
Твой рот открыт, как пишущая машинка, твоя кровь полна никотина.
Miskien herken jy my ook? sien my met jou toe
Может быть, ты тоже узнаешь меня?
Indien jy ook nie kan glo, verdien ons tog die antwoord
Если вы тоже не можете поверить, то получите от нас ответ
Ek′s jammer julle maar daar kan net een antwoord wees
Извините ребята но ответ может быть только один
En ek belowe jou hy nie in daai onheilige gees nie
И я обещаю тебе, что он не лжет в этом нечестивом духе.
Skree want ons wil stilte hê, tussen al die bottels
Кричать, потому что мы хотим заглушить его, между всеми бутылками, лежащими
Woorde wat jy nooit kon sê, skielik vind jy weer jou stem
Слова, которые ты никогда не мог произнести, внезапно снова обретают твой голос.
Sing net bietjie harder as die siele reg langs jou
Пой немного громче, чем души рядом с тобой.
In die refrein verskyn die sleutel wat ons saamstaan behou
В припеве кажется, что ключ, который мы держим вместе, сохраняется.
Jy is nie alleen nie
Ты не одинок.
Die aarde draai teen dieselfde spoed vir ons almal
Земля вращается с одинаковой скоростью для всех нас.
Hou maar net vas, een somer op 'n slag
Держись, но просто держись, одно лето за раз.
My ritme is stukkend, dis die einde van die jaar
Мой ритм нарушен, это конец года.
Ek dink oor al my vriende wat op die aardbol baljaar
Я думаю обо всех своих друзьях, которые резвятся на земном шаре.
Die ding hou maar net aan draai met of sonder my lawaai
Вещь которую нужно сохранить но просто повернуть с моим шумом или без него
Selfs al kon ek ophou lag vir Parow se gedagtes oor slaai
Даже если бы я мог перестать смеяться из за мыслей Пэроу о салате
Jy kan sommer raai ek sit by Lollipop en kyk Kerkstraat se verkeer
Ты можешь просто догадаться что я сижу в леденце и смотрю на движение на Черч Стрит
Dit wil voorkom dis wat elke Desember met my gebeur
Похоже, именно это и происходило со мной каждый декабрь.
Waarlik, die mens wandel as skadubeeld rond
Воистину, человек ходит, как скадубилд.
Die tsotsi's en polisie en ek op dieselfde grond
Цотси, полиция и я на одной земле.
En seën en vervloeking kom uit dieselfde mond
Благословение и проклятие исходят из одного рта.
En ek worstel met my land op die rand van die afgrond
И я борюсь со своей страной на краю пропасти.
Ek is uitgeput deur afgesaagde uitdrukkings
Я устал от избитых выражений.
Maar ek is lief vir my stad en sy miljoene gesigte
Но я люблю свой город и миллионы его лиц.
Plus dis amper weer tyd om nuwejaarsvoornemings te
К тому же почти пришло время снова отправиться в нувейарсвурнемингс
Maak met ′n hart vol oorbeginnershoop
Сделай это с сердцем полным oorbeginnershoop
En ′n nuwe waardeering vir die mense wat nog saam met my loop
И новая война для людей, которые все еще со мной.
Na die tyd was daar mense wat gesê het dat hulle dit verwag het
В то время были люди, которые говорили, что они ожидали.
Hulle was nog kwaad en bitter oor al die mense wat vir hulle gelag het...
Они все еще злы и озлоблены на всех людей, которые над ними смеялись...
Maar selfs 'n doemprofeet kon hierdie skade nie voorspel nie
Но даже доэмпрофит мог бы этот ущерб не предсказать
Die hele aarde aan die brand soos ′n voorsmaak van hel, die
Вся земля в огне, как предвкушение ада,
Vuur was onblusbaar, kontinente uitgewis
Огонь был неугасим, континенты стерты с лица земли.
En mens moes mettertyd mooi soek vir tekens van die oorlewendes
И один был волшебно прекрасен в поисках признаков выживших.
Asemhaal was onmoontlik tussen die vlamme van vertering
Дышать было невозможно в пламени пищеварения.
Elke woud was vernietig, elke stad verwoes vir ewig
Каждый лес был уничтожен, каждый город разрушен навсегда.
Hele spesies het verdwyn in die eerste paar minute
Все виды исчезли в первые несколько минут.
Die greep van die vuur het orals uitgesprei soos 'n siekte
Хватка огня была повсюду, распространялась, как болезнь.
In die verte was ′n berg met sy skouers in die wolke
Вдалеке виднелась гора с плечами в облаках
En mensdom se oorblyfsels mik toe daarvoor in die donker
И остатки человечества прицелились в нее в темноте
Tussen die hittegolwe en die vlaktes van verwoesting
Между волнами жары и равнинами опустошения.
Drom hulle toe saam soos miertjies uit elke rigting
Барабани их вместе, как миртджи, со всех сторон.
En vind verligting teen die kranse en die skadu's van die laaste berg
И найти утешение среди скал и теней последней горы.
En vir die eerste keer besef hulle wat oorlewing hulle gaan verg
И впервые осознают ли они, что им потребуется выживание?
En hulle klim toe al hoe hoër om skoner suurstof te vind
И они взбирались когда все выше к чистому кислороду чтобы найти
Uiteindelik op die bergpiek gewaar hulle ′n vreemde Adamskind
Наконец на горе замеченного ими странного Адамскинда
Wat alleen in die wind staan en oor die brandende aarde gluur
Что одни на ветру стоят, а вокруг пылает земля.
Hy dra 'n lang donker jas en in sy weerkaats die vuur
Он носит длинное темное пальто, и в его глазах отражается огонь.
"Hy's een van daai vreemdes!" roep ′n stem uit die skare
"Он один из тех незнакомцев!" - раздался голос из толпы.
En met agterdogtige gedagtes begin hulle om hom vergader
И с мыслями агтердога они начинают собирать его.
"Wat weet jy van die vuur?" begin hulle soos een stem fluister
"Что вы знаете о пожаре?" - начали они, когда один голос прошептал
"Wat maak jou soort hier? ons dink dis tyd dat jy vir ons luister...
: "что делает ваш вид здесь? мы думаем, что пришло время вам послушать...
Jy was nog nooit regtig welkom nie, jy en jou vreemdelingmense
Тебе никогда не были по-настоящему рады, ты и твои вреемделингменсы.
Ons vermoed nog altyd julle′t vir ons net die donkerste wense"
Мы подозреваем, что это всегда был ты, потому что у нас есть только самые темные желания.
En waarlik, net soos die lus vir wraak ondraagbaar raak
И действительно, так же, как жажда мести становится невыносимой.
Sien hulle die bewys wat van alles net 'n warrelwind maak:
Они видят доказательство всему, только вихрь сотвори:
In sy regterhand hou die vreemdeling ′n vuurhoutjie wat nog rook!
В правой руке у незнакомца спичка, которая еще дымится!
En in 'n woedende massa skreeu hulle saam soos ′n doodskoor:
И в неистовой толпе они закричали вместе, как дудскур:
Ons het probeer om jou te waarsku
Мы пытались предупредить тебя.
Die sirkel word al stywer soos die massa saamdrom
По мере того, как собирается толпа, круг сжимается.
En hulle dors vir bloed raak net dieper hoe nader hulle aan hom kom
И их жажда крови становится только сильнее, чем ближе они к нему.
Maar skielik maak die vreemde man sy mond oop en begin praat
Но вдруг заставь этого странного человека открыть рот и начать говорить.
En soos die oog van 'n storm is dit asof alles net stil raak
И как в эпицентре бури, кажется, что все вокруг-лишь тихое прикосновение.
En die woorde van sy storie weergalm die verte in
И слова его истории отражаются на расстоянии.
En die kalmte in sy stem vertel van lig en oorbegin
И спокойствие в его голосе говорило о свете и об орбегине.
Hy vertel hoe hy en sy mense nog altyd geweet het van die vuur
Он рассказывает, как он и его люди всегда знали об огне.
En hoe hulle vir jare probeer het om ons te help en om ons te waarsku
И как они годами пытались помочь нам и предупредить нас
Hy vertel van klein dorpies waar hulle hom in die modder gesleep het
Он рассказывает о маленьких городках, где его втоптали в грязь.
En in die kroeë van die stede waar hulle hom met bierbottels gebreek het
И в пабах городов, где его находили с разбитыми пивными бутылками.
En hoe niemand wou luister nie, en hy in die nagte net kon huil
И как никто не хотел слушать, а он по ночам мог только плакать.
En hoe hy vir een meisie in ′n eetplek gesê het hy sou plekke met haar ruil
И как он для одной девушки в закусочной сказал, что будет местами с ней меняться.
En sy't hom aangeval voor almal en met haar vurk hom oopgesteek
И она набросилась на него на глазах у всех и своей вилкой он опгестик
En in haar het hy skielik verstaan hy sou 'n ander plan moes kweek
И по ее глазам он вдруг понял, что у него будет другой план, который он должен разработать.
Hy en sy mense het toe vergader en na hierdie selfde berg kom kyk
Он и его люди собрались вместе и после этой самой горы пришли посмотреть
Dit het vir hulle begin om soos die enigste oplossing te lyk
Это началось для них как единственное решение искать.
En ons almal wat nou hier staan is die vrugte van daai plan
И все мы сейчас стоим здесь-плоды этого плана.
Hulle′t ′n kring van vuur begin met die vuurhoutjie in sy hand
У них есть огненный круг, начатый с зажженной спички в руке.
En op die manier die vuur geblus in 'n sirkel wat kon terugveg
И по пути огонь гаснет в круге, который можно было бы отбить.
′N kring van vuur wat soos 'n muur staan met sy arms om die berg
Огненный круг, похожий на стену, он стоял, обхватив руками гору.
En net soos ons besef wat die vreemdes vir ons gegee het
И только когда мы осознаем, что чужаки дали нам ...
Sien ons skaduwees in die wolke waarmee die berg hom beklee het
Узри наши тени в облаках, которыми гора к нему держится.
En die vreemdeling begin self om in die lug op te dryf
И незнакомцы стали сами собой парить в воздухе.
En soos hy styg hoor ons stemme wat ons troos en ook dreig
И когда он поднимается, мы слышим голоса, которые мы успокаиваем, а также угрожаем.
En hulle sing nou ′n lied wat ons herken in 'n oomblik
И теперь они поют песню, которую мы узнаем через мгновение.
En ons harte begin skud soos die woorde ons oopruk
И наши сердца задрожали, когда мы произнесли слова:
Ons het probeer om jou te waarsku
Мы пытались предупредить тебя.
(012)
(012)
Ek skryf hierdie rympie in Oktober terwyl my geboortestad pers is
Я пишу эту рифму в октябре, пока пресса моего родного города ...
Vir elke boemmie op Kerkplein wat veilig onder sy kombers is
Для каждого бомми на церковной площади, который в безопасности под своим одеялом.
Vir almal wat sonder werk is van Danville tot Waterkloof
Для всех, кто без работы, от Дэнвилла до Уотерклуфа.
Tot Arkadia en almal wat goed weet van gewapende roof
Аркадии и всем, кто хорошо знаком с вооруженным ограблением.
Ek skryf vir die mense wat piekniek hou by die Voortrekkermonument
Я пишу для тех, кто устраивает пикник у памятника вортреккеру.
En die karre op Voortrekkerstraat wat dice op vyftig sent
И машины на Вортреккерстраат, играющие в кости по пятьдесят центов.
En vir Polly′s met sy king-size snoekertafelsessies
И для "Полли" с его гигантскими snoekertafelsessies.
En vir die hippies en die cool kids elke naweek by Tings
И для хиппи и крутых ребят каждые выходные в Тингсе
Ek skryf vir die Noorde se Cool Runnings en die Wonderboom
Я пишу для прохладных северных бегов и для тыквы.
En ek skryf vir die ou Nile waar ons bands kon drome droom
И я пишу для старого Нила, где наши группы могли бы мечтать о мечтах.
Vir 'n godsdiens van blou bloed en die Bulle op Loftus
За религию голубой крови и Быков в Лофтусе.
Vir die Telkomtoring en vir Zeplins waar die Goths is
За Телкомторинг и за Цепплины там где готы
Ek skryf vir Lollipop Roadhouse aan die oostekant van Kerkstraat
Я пишу для Lollipop Roadhouse на восточной стороне Черч Стрит.
Vir die Staatsteater en vir Sunnyside as dit donker raak
Для государственного театра и для Саннисайда, так как это темное прикосновение.
Vir Esselenstraat in die tyd toe Stix nog bestaan het
На Эсселенстраат во времена, когда Стикс еще существовал.
Vir dronk tieners in Burnett en prostitute in Beckett
Для пьяных подростков в Бернетте и проституток в Беккете.
Ek skryf nou vir Players en vir Vaic se "9-ball skills"
Теперь я пишу для игроков и для "навыков игры в 9 мячей" Вайка.
En ek skryf vir TUKS FM waar Stav nog steeds eclectic is
И я пишу для TUKS FM где Stav все еще эклектичен
Vir UNISA en Fountains en die parkeerterrein van Menlyn
За УНИСУ, фонтаны и парковку в Менлине.
En vir almal wat hyg na asem in die verkeer op die N1
И для всех, кто задыхался в пробке на N1.
Ek skryf vir die PTA News en vir die uitsig van die Uniegeboue
Я пишу для родительских новостей и для просмотров Uniegeboue
En vir Crossroads Coffeeshop waar mense inkom van die koue
И за кофейню на перекрестке, куда люди заходят с холода.
Vir die botaniese tuine en die Breytenbach-teater
Для ботанического сада и брейтенбахского театра.
Ek skryf vir die dieretuin se golfkarretjies en Magnolia Dal se water
Я пишу для гольфкарретжей в зоопарке и для воды в долине магнолий.
En ek skryf ook vir Boys High en Pro Arte Alphen Park
А еще я пишу для школы мальчиков и Pro Arte Alphen Park
Bittereinder moes ook skool toe gaan, ai, daai dae van lag en smart
Биттериндеру тоже пришлось пойти в школу, ай, в те дни смеха и печали.
Soos 'n hoëveldweerligstorm is hierdie stad in my ingebrand
Как хоэльдверлигский шторм этот город в моей ингебранде
Kerkorrel se Snor City, Pretoria in my hart
Город вражеских усов, Претория, в моем сердце.
Tumi Molekane: (011)
Tumi Molekane: (011)
City of Lights, where′s life′s minituarized
Город огней, где минитуаризована жизнь
Where the truths sit in disguise, so what you willing to eye? Fit in or die
Там, где правда скрывается под маской, так на что же ты готов смотреть?
The chill up the spine you feel, the silly headlines reveal
Холодок по спине, который ты чувствуешь, глупые заголовки раскрывают.
The thrill of denial is ill, it's unreal, belief comes in appeal
Трепет отрицания-это плохо, это нереально, вера приходит в призыве.
The place of gold, the end of road for broken souls
Место золота, конец пути для разбитых душ.
The green light, go! for street smart folks before they go hard
Зеленый свет, вперед! для уличных умников, пока они не разошлись по полной!
The people that claim that we could remain speaking the same lingo
Люди, которые утверждают, что мы могли бы продолжать говорить на одном и том же жаргоне.
But still though, they are at odds, trying to even the plains
Но все же они враждуют, пытаясь сравнять равнины.
The big cribs, the small shacks, the street kids, the mall rats
Большие детские кроватки, маленькие лачуги, уличные дети, крысы в торговом центре.
The schemes that fall flat, the dreams for more cash, we live in that
Планы, которые терпят неудачу, мечты о большем количестве наличных-мы живем в этом.
White phobia, the big fences, the black moguls with the big Benz′s
Белая фобия, большие заборы, черные магнаты с большими "Бенцами".
The currency that cleansed this, subtle racism, mixed couples, race killings
Валюта, которая очистила это, тонкий расизм, смешанные пары, расовые убийства.
Big scuffles, hate lives between that "us and they" shit
Большие стычки, ненависть живет между этими" нами и ими".
New York of Africa, you saw the traveller, suit on for hustling
Нью-Йорк Африки, вы видели путешественника, одетого для суеты.
Big apples, hawkers to the corner customers
Большие яблоки, лоточники для покупателей на углу.
That hustle that bustle that troublesome jungle
Эта суета эта суета эти беспокойные джунгли
We juggle love, happiness, struggle, the city's a puzzle
Мы жонглируем любовью, счастьем, борьбой, город-это головоломка.
We take from the pieces that crumble and build something from it
Мы берем из осколков, которые осыпаются, и строим из них что-то.
Take shifts in doubles and make cribs from the rubble
Сменяйтесь по двое и делайте шпаргалки из обломков.
For the rich it′s bubbles, champagne and sparkle off the back of slave muscle
Для богатых это пузырьки, шампанское и блеск на спине рабских мускулов.
Them grave tunnels that still claim thousands
Эти могильные туннели, которые до сих пор уносят тысячи жизней.
The soccer, the cricket, the beautiful nights
Футбол, крикет, прекрасные ночи ...
That offer a reason for you to unite, the City of Lights
Это дает вам повод объединиться, Город Огней.
Jack Parow: (021)
Джек Пэроу: (021)
Check, dis die wyn op die voorstoep, dis my ma wat my inroep
Check, dis die wyn op die voorstoep, dis my ma wat my inroep
Dis die parties tot laat, dis die aande van oorvloed
Dis die parties tot laat, dis die aande van oorvloed
Dis die nag van die messe, dis Lance Klusener se sesse
Dis die nag van die messe, dis Lance Klusener se sesse
Burger Fair is die beste, dis die brannewyn en sigarette
Бургерная ярмарка-это die beste, dis die brannewyn en sigarette
Dis Greenmarket Square, dis die gat waar ek
Dis Greenmarket Square, dis die gat waar ek
Dis die stad wat my wil hê, dis Sondagoggend ek's
Dis die stad wat my wil hê, dis Sondagoggend ek
Dis Morning Star se shebeen, dis fresh en dis clean
Dis Morning Star se shebeen, dis fresh en dis clean
Dis fun maar dis mean, dis die clubs, dis die scene
Dis fun maar dis mean, dis die clubs, dis die scene
Dis Shack, dis Assembly, dis deel van my memory
Это Лачуга, это собрание, это Дил Ван, моя память.
Dis trance parties en hippie crack en die cool kinders by Wembley
Dis trance parties en hippie crack en die cool kinders by Wembley
Dis my tas wat ek pak, dis Van Hunks se twak
Dis my tas wat ek pak, dis Van Hunks se twak
Dis my lot, dis my luck, dis ′n stuk van my hart
Это моя судьба, это моя удача, это мой Харт.
Dis Kanonkop se pad, dis my skoolhoof se lat
Dis Kanonkop se pad, dis my skoolhoof se lat
Ek's wit maar ek's swart, dis puzzles bou op die mat
EK wit maar ek swart, dis puzzles bou op die mat
Dis die milkshakes by U-burgers en my tannie se kombie
Dis die milkshakes by U-burgers en my tannie se kombie
Dis die leë bottels en die asbakkies vol blerrie stompies
Dis die leé bottels en die asbakkies vol blerrie stompies
Dis Frannie en Wynand se Venture, dis Nekkies se tente
Dis Frannie en Wynand se Venture, dis Nekkies se tente
Dis rondkrap vir sente, dis my pa se ou Venter
Dis rondkrap vir sente, dis my pa se ou Venter
Dis die beach parties by Onrus, dis fun as jy jonk is
Dis die beach parties by Onrus, dis fun as jy jonk is
Dis beter as jy dronk is, dis heeldag net rondsit
Dis beter as jy dronk is, dis heeldag net rondsit
Dis Longstraat se bars, dis laat aande wat my scar
Dis Longstraat se bars, dis laat aande wat my scar
Dis Coke en Jack Tar, ek′s verby en ek′s gaar
Dis Coke en Jack Tar, ek verby en ek gaar
Dis Stellenbosch op 'n Woensdag, dis die mis wat ons toepak
Dis Stellenbosch op ' n Woensdag, dis die mis wat ons toepak
Dis die backdoor wat toeklap, dis my hand in my broeksak
Dis die backdoor wat toeklap, dis my hand in my broeksak
Dis die huis in Kloofstraat langs Kloofnek Superette
Dis die huis in Kloofstraat langs Kloofnek Superette
Dis die pienk huis vol vriende wat my grootgemaak het
Dis die pienk huis vol vriende wat my grootgemaak het
Dis die Nico Malan, dis ′n stem in die gang
Dis die Nico Malan, dis ' n stem in die gang
Dis om na my pa te verlang, ek's braaf maar ek′s bang
Dis om na my pa te verlang, EK braaf maar ek bang
Dis die plek wat my bou en my maak, my nooit sal verlaat
Dis die plek wat my bou en my maak, my nooit sal verlaat
My bloed en sweet op die straat, dis die goeie ou Kaap
Мой blooed en sweet op die straat, dis die goeie ou Kaap
Somtyds is opstaan soos klippe kou
Somtyds is opstaan soos klippe kou
Ek wil alles net binne hou, en stilletjies droom van jou
Ek wil alles net binne hou, en stilletjies Doom van jou
Maar die wêreld verwag my, ek reageer altyd stiptelik
Maar die wêreld verwag my, ek reageer altyd stiptelik
Handskud en dadelik my gesigsuitdrukking verduidelik
Handskud en dadelik my gesigsuitdrukking verduidelik
Heeltemal te huiwerig, maar spontaan soos 'n bosbrand
Heeltemal te huiwerig, maar spontaan soos ' n bosbrand
Bietjie aan die los kant, ek vind niks meer interessant nie
Bietjie aan die los kant, ek vind niks meer interessant nie
Afrikaners is plesierig, ek glo dit my lewe lank
Afrikaners is plesierig, ek glo dit my lewe lank
′N bloedlyn van stywe drank, klim hoër in die boontjierank...
N bloedlyn van stywe drink, klim hoër in die boontjierank...
Sprokies wat skielik jou lewe is
Sprokies wat skielik jou lewe is
Jou hande is bewerig soos jy wieg in die ewewig
Jou hande is bewerig soos jy wieg in die ewewig
Sing in die skemerlig en skree uit soos vonke
Пойте в die skemerlig en skree uit soos vonke
Belig die spelonke met longe vol donker
Belig die spelonke met longe vol donker
Vlermuisdrukkies en knipmesslukkies
Vlermuisdrukkies en knipmesslukkies
Oorleef tot die son jou weer opwarm in stukkies
Oorleef tot die son jou weer opwarm in stukkies
Leen my jou ore, en neem elke woord in
Leen my jou ore, en neem elke woord in
As jy die waarheid klaar ken, wil ek hoor hoe jy saam sing:
As jy die waarheid klaar ken, wil ek hoor hoe jy saam sing:
Hierdie liedjie sal jou alles laat ver-
Hierdie liedjie sal jou alles laat ver-
Geet en dan word jy weer helder wakker
Geet en dan word jy weer helder wakker
Bitter in jou mond maak jou hart gesond
Горький в jou mond maak jou hart gesond
Maak oop, word wakker
Maak oop, слово wakker
Trapsuutjies, my omgewing omhels my
Trapsuutjies, my omgewing omhels my
Dis 'n helse swerwery maar ek moet op die pols bly
Dis ' n helse swerwery maar ek moet op die pols bly
Iets wat soos lewe voel, ek jag inspirasie
Iets wat soos lewe voel, ek jag inspirasie
Se walmpies en oop spasies soos Popeye en spinasie
Se walmpies en oop spasies soos Popeye en spinasie
Die roetinemasjiene wil my insluk en aflewer
Roetinemasjiene хотят, чтобы я проглотил и доставил.
Maar ek spartel en skop soos 'n spinnekop in hulle kele
Но я спотыкаюсь и брыкаюсь как паук в их глотках
Ek wonder hoe gebeur dit dat hulle my selfoonnommer ken
Интересно, как так получилось, что у них есть мой номер мобильного телефона, чтобы узнать его.
En ek wonder of hulle weet dat ek klaar weet wie gaan wen
И мне интересно знают ли они что я знаю кто победит
Sewentig maal sewe, ek is bitter goed met vergewe
Семьдесят раз по семь, мне горько, хорошо с прощением.
Ek bliksem alles met liefde want ek gaan net een keer lewe
Я трахаю всех с любовью потому что я просто иду один раз в жизни
′N teenoorgestelde gees rus in my kneukels se wit
Противоположный дух покоится в моих костяшках пальцев.
Dis die heiligste lig wat die kuns van oorlog daar sit
Это самый священный свет, что искусство войны сидит там.
Ek stap sing-sing die skaduwees in
Я шагаю, пою-пою теням.
Oorlewing lyk belowend, ek asem in
Выживание выглядит многообещающе, я делаю вдох.
En soos ′n helder herinnering fluit hierdie deuntjie in my oor
И как яркое напоминание, насвистывая эту мелодию мне в ухо.
Om enigiets te moet jy alles verloor... sing die koor!
Все, что угодно, лишь бы ты все потерял... пой припев!
Ek het nie woorde nie, maar ek moet praat: my situasie is ingewikkeld
У меня нет слов, но мне нужно поговорить: моя ситуация сложна.
So kerf ek maar 'n fyn lyn tussen vrye vloei en altyd sukkel
Так что высекаю я тонкую грань между свободным течением и вечной борьбой.
Hart van ′n digter met die mond van 'n stomme man
Сердце поэта с устами несчастного человека
En die sinne wat wel sin maak is gewoonlik heeltemal onbeplan
И предложения, которые имеют смысл, обычно совершенно незапланированы.
En ek voel hoe eet dit my op, soos ′n drommer in 'n rolstoel
И я чувствую, как это съедает меня, как дроммер в инвалидном кресле.
My ligamente wil dit uitskop, maar ek kan die beats net in my kop voel
Мои связки хотят, чтобы это вышло наружу, но я вижу удары только в своей голове.
Stoksielalleen in donker wolke propvol donderstorms
Стоксиэллин в темных тучах, наполненных грозами.
Onder in die bodem van ′n oseaan van ongevormde
На дне океана бесформенности.
Woorde, niks help nie, my stembande is uitgeskree
Слова ничем не помогают, мои голосовые связки уитгескри.
My rympies almal uitgevee, ek leer daai les 'n duisend keer:
Все мои рифмы стерты, я выучил этот урок тысячу раз:
Ek's niks nie, maar dis reg so, hoe vergeet ek dit die heeltyd?
Я ничто, но это правда, так как же я могу все время об этом забывать?
Ek′s nie die middel van die planeet nie, miskien ek te veel suid
Я не центр планеты, может быть, я лгу гораздо южнее.
Ek kyk New York toe, hoor ′n stem oor die water kom
Я вижу Нью-Йорк, когда слышу голос над водой.
Dis 'n stem wat God ken, ′n suiwer stem wat duidelik praat oor Hom
Это голос, который знает Бога, чистый голос, который явно говорил о нем.
En ek onthou in 'n oomblik aan wie die woorde regtig behoort
И я сразу вспоминаю, кому на самом деле принадлежат эти слова.
Die Begin en die Voleinder van elke noot, elke woord
Начало и завершение каждой ноты, каждого слова.
Vra die Begin
Спроси у начала.
Oor die Einde
О порядке
In die stilte
В тишине ...
Sien jy
Увидимся
Sev Statik:
Красный Статик:
We took darkness out the mind when at first we declined
Мы вытеснили тьму из разума, когда поначалу отказались.
We thought we had the answers for the birth to search out light
Мы думали, что у нас есть ответы на рождение, чтобы искать свет.
And fight every day, went astray, never knew inch by inch we die away
И сражались каждый день, сбивались с пути, никогда не знали, что дюйм за дюймом мы уходим.
Far from the Lord′s voice, you can find me there
Вдали от голоса Господа ты можешь найти меня там.
Always looking over my shoulder, no choice to spare
Всегда оглядываюсь через плечо, выбора нет.
Drowning in my own colourful lies, cover my eyes, feeling alone
Тону в своем собственном красочном паху, закрываю глаза, чувствуя себя одинокой.
Desperate times call for cries, broken wings in a perfect world
Отчаянные времена требуют криков, сломанных крыльев в идеальном мире.
Seeing a way of life, doing it right, we rolling dice
Видя образ жизни, делая все правильно, мы бросаем кости.
In the second's time, we taking chances, big moves
Во втором тайме мы рискуем, делаем большие ходы
A sucker for love, we going through some issues
Падкий на любовь, мы переживаем некоторые проблемы.
So you can find me, a broken vessel of God
Так что ты можешь найти меня, разбитый сосуд Бога.
Forgiven for every transgression I ever set apart
Прощен за каждый проступок, который я когда-либо совершал.
It′s a testimony for all ugly inside
Это свидетельство всего уродливого внутри
A beautiful grace with nothing to hide
Прекрасная грация, которой нечего скрывать.
(1. die slang)
(1. die slang)
Ek slink in 'n oogwink, voordat jy kan mooi dink, skaduwee se koning onder elke rots
Ek slink in 'n oogwink, voordat jy kan mooi dink, skaduwee se koning onder elke rots
Skuil in die bodem, verdwyn in 'n oomblik, die gesig van my blink met ′n hart van trots
Skuil in die bodem, verdwyn in 'n oomblik, die gesig van my blink met' n hart van trots
Seil die woestyn in, onder elke heining, die eerste verleiding in my tong se vurk
Seil die woestyn in, onder elke heining, die eerste verleiding in my tong se vurk
Elke dier kan ek insluk, die vuur van my gifpik, in die donkerste rigting gaan jy appels pluk
Elke dier kan ek insluk, die vuur van my gifpik, in die donkerste rigting gaan jy appels pluk
Byt af en sluk, jou lugpyp stik, die indruk van my voorstelle is dodelik
Byt af en sluk, jou lugpyp stik, die indruk van my voorstelle is dodelik
Die blote bewoording van my fluister betower elke oor wat dit hoor soos ′n meesterstuk
Die blote bewoording van my fluister betower elke oor wat dit hoor soos ' n meesterstuk
Nog geen skepsel ontmoet met 'n bek of ′n snoet wat genoeg moed bymekaar kan skraap
Nog geen skepsel ontmoet met 'n bek of' n snoet wat genoeg moed bymekaar kan skraap
Om die vuur in sy bloed te verander in 'n vraag en sy woorde te spreek om my uit te daag
Om die vuur in sy bloed te verander in 'n vraag en sy woorde te spreek om my uit te daag
(2. die arend)
(2. die arend)
Ek dans met die wind, ek′s die kranse se koning, ek maak dan my woning in die berg se sy
Ek dans met die wind, ek die kranse se koning, ek maak dan my woning in die berg se sy
Ek sweef deur die hoogtes, daar's niks wat my oog mis, ek sien elke beweging in elke vallei
Ek sweef deur die hoogtes, daar's niks wat my oog mis, ek sien elke beweging in elke vallei
Met my vlerke gesprei soos ′n mantel wat wys dat die majesteit in my borskas rus
Познакомился с моей влерке геспрей Сус Н Мантель Ват ВИС дат Ди майстейт в моем борскасе Рус
As enige dier ook kon opvaar tot hier sou hy dadelik kon sien waar die koningskap is
As enige dier ook kon opvaar tot hier sou hy dadelik kon sien waar die koningskap is
Elke akkedis, elke dier en vis is verskriklik bewus my kloue is dodelik
Elke akkedis, elke dier en vis is verskriklik bewus my kloue is dodelik
En my snawel se krag waaroor geen dier kan lag, vir baie bloedige nagte verantwoordelik
En my snawel se krag waaroor geen dier kan lag, vir baie bloedige nagte verantwoordelik
My heerskappy strek in my vlerke se skadu en ek merk elke meter as my koninkryk
Мой heerskappy strek in my vlerke se skadu en ek merk elke meter as my koninkryk
My hart is in oorvloed, my toekoms vol voorspoed, jy verstaan tog my hoogmoed as jy vir my kyk
Мой Харт в oorvloed, мои toekoms vol voorspoed, jy verstaan tog my hoogmoed as jy vir my kyk
(3. die konflik)
(3. die konflik)
Op 'n onvermydelike dag vlieg die arend se gesag oor die presiese tak waar die slang en rus
Op ' n onvermydelike dag vlieg die arend se gesag oor die presiese tak waar die slang en rus
En die arend se hart is geroer en verward oor die slang nie laat spat en oor hoe rustig hy is
En die arend se hart is geroer en verward oor die slang nie laat spat en oor hoe rustig hy is
"Wie is jy?" roep die roofvoël, "jy lyk nogal hoopvol, dat as ek jou sou aanval, jy 'n kans sou hê!"
"Кто ты?" - кричат хищные птицы, -" ты, кажется, очень надеешься, что если бы я напал, у тебя был бы шанс!"
"Net ′n kans?" lag die slang, "dink jy regtig ek is bang? ek′t al groter voëls gevang wat nou binne in my lê."
"Всего лишь шанс?" - смеется змея. - "Ты правда думаешь, что я боюсь? я понял, что все большие птицы теперь пойманы внутри моей лжи".
"Wel, 'n arend is ek, dit verdien jou respek, al die krag in my nek het jou hele lyf nie!
"Что ж, орел-это я, он заслуживает твоего уважения, вся сила в моей шее есть у всего твоего тела!
Ek dring aan op ′n antwoord, jy praat met 'n koning, ek herhaal nooit my woorde vir ′n tydverdryf nie!"
Я настаиваю на ответе, ты говоришь с королем, я никогда не повторяю своих слов ради забавы!"
Die slang begin giggel soos die uitdaging hom prikkel en sy eie trots ontwikkel in die boomstam se mik
Змея начала хихикать, как вызов ему, щекотка и его собственная гордость развивались в цели рощи.
"Ek is 'n slang!" hy kil, "ek het die aarde in my wil, ek besit die hele spul, selfs vir jou ook."
"Я-змея!" - холодно говорит он. - меня есть земля, я владею целым букетом, даже для тебя".
"Wel, wel!" die arend, "jy′s ewe uitdagend! om jou te roof van jou asem gaan plesierig wees!"
"Ну-ну!" - сказал орел. -" ты так же бросаешь вызов! твоя крыша твоего дыхания идет весело!"
Hy sweef toe al hoe nader, en die diere vergader om hierdie kaskenade aan te kyk sonder vrees
Он парит, когда все ближе, и животные, собравшиеся на эту каскенаду, смотрят без страха.
Die slang glimlag breed, met sy giftande gereed, net een byt en hy weet dat die arend sal sterf
Змей широко улыбнулся, держа свой дар наготове, всего один укус, и он знает, что орел умрет.
Die arend sien die grinnik en hy vlieg toe al hoe vinniger, hy haat daai gesig en hy gaan hom goed bederf
Орел видел ухмылку, и он летел, когда все быстрее, он ненавидел это лицо, и он сидел, хорошо его баловал.
So storm hy wild in, die oomblik van konflik: die geveg begin in sy kloue se greep
Так Буря, в которую он впадает, момент конфликта: битва начинается в тисках его когтей.
Die slang pik onmidellik en laat sy gif diep sink en vir 'n oomblik dink hulle altwee hulle't die ander een gebreek
Змея клюнула онмиделлика и позволила его яду глубоко погрузиться и подумать на мгновение они оба они и другой сломались
Want amper presies gelyk het die arend die slang gegryp en hom middeldeur gebyt met ′n blitsige hap
Потому что почти в точности равный Орлу, змей поднял его, наполовину укушенный быстрым укусом.
Maar altwee die "konings" kry hul trots se beloning in die volgende oomblik toe hulle spiere verslap
Но оба" короля " получают награду за свою гордость в следующий момент, когда их мышцы расслабляются.
So dink jy maar self wat die sedeles is, in twee skedels wat blink soos die son hulle uitwis
Так неужели вы думаете, что седелы живут в двух черепах, сияющих, как солнце, которое они уничтожают?
Hulle′t groot gepraat soos Ozymandias, en nou hulle langs hom in die sand en rus
Они говорили, как Озимандиас, и теперь лежали рядом с ним на песке и отдыхали.
"Ek weet waar ek is"...ego's in die maag van ′n walvis
знаю, где я" ... эго в чреве кита.
Dis 'n mal twis in my binneste... weet ek wie ek is?
Это безумный поворот в моем животе... я знаю, кто я?
Die vraag wat herhaal maar die woorde vorm hehaaldelik in ′n ander taal
Вопрос повторяется, но слова образуют хеаалделик на другом языке.
Iemand anders se tong vorm die suurstof uit my longe
Чужой язык вытягивает кислород из моих легких.
In klanke soos borrelende bloed wat nie myne is nie
В звуках, похожих на клокочущую кровь, которая не принадлежит мне, нет.
Nie heeltemal by en bewus nie: ek sluimer deur die suiwerste diefstal
Не вполне осознаю и осознаю: я дремлю чистейшей кражей.
'N huiwerende geraamte sonder vlees, geïsoleer deur die vrees
Скелет huiwerende без плоти, изолированный страхом.
Rondom wie ek veronderstel is om te wees
Рядом с тем, кем я должен быть.
Dis diep, maar nie genoeg nie, soos ′n soen met niks spoeg nie
Это глубоко, но недостаточно, как поцелуй без слюны.
Vir lank het ek gedink geskiedenis forseer my om verleë te reageer
Долго я думал, что история вынуждает меня смущенно отвечать.
En ek beweer nog steeds daai diepste seer leer my van weer probeer
И я все еще утверждаю, что глубочайшая боль учит меня не пытаться снова.
My oupagrootjie is in Ceylon oorlede, moontlik St. Helena
Мой прадед был на Цейлоне, умер, возможно, на Святой Елене.
'N romantiese prentjie van 'n soldaat langs sy geweer
Романтическая фотография солдата рядом с ружьем.
Van sy familie weggeskeur, maar hoe kan ek ooit regtig verstaan wat gebeur het
Из его семьи веггескер, но как я могу по-настоящему понять, что произошло?
Eer die Vyf Swemmers se volharding en moed
Почитайте упорство и отвагу пяти пловцов.
Maar verstaan ek hulle regtig al dra ek hulle bloed?
Но я понимаю, что они действительно все, я несу их кровь?
Ek het my oupa se name, hy was ′n dominee
У меня есть имя моего деда, он был священником.
Sy kerk gelos, nie met apartheid saamgestem nie
Его Церковь искуплена, но не апартеидом.
En in my hart is hy ′n held, op sy eie manier 'n pad gekies van weerstand sonder geweld
И в моем сердце он герой, по-своему избранный путь сопротивления без насилия.
En ek het rede om trots te wees, verstaan my nou mooi
И у меня есть повод гордиться, пойми меня теперь, красавица.
Maar as ek partykeer na my mense kyk wil ek dit alles net weggooi
Но если я иногда после того как мои люди посмотрят я хочу все это просто выбросить
Wat het ons geword? ′n horde verneukers wat kla en alles blameer behalwe onsself
Во что мы превратились? в Орду вернейкеров, которые жалуются и винят во всем, кроме самих себя.
Miskien is die skuld regtig al te diep ingedelf, en ek weet ek is dieselfde
Возможно, чувство вины на самом деле слишком глубоко внутри меня, и я знаю, что я такой же.
'N skynheilige stem wat saamswem in die modder
Ханжеский голос, что саамсвем в грязи.
Maar goeie donner ek sien nie meer een positiewe gedagte hier onder nie
Но, добрый Доннер, я больше не вижу здесь ни одной позитивной мысли.
"Blanke skaamte, jy weet nie wat jy doen, jy breek af aan alles wat ons versoen"
"Белый позор, ты не ведаешь, что творишь, ты разрушаешь все, что мы примиряем".
′N bouer se woorde, en my hande wil ook bou
Слова строителя, и мои руки тоже хотят строить.
Ek dink nou baie ernstig oor wat ek laat gaan en wat ek vashou
Теперь я очень серьезно думаю о том, что я отпустил и за что держусь.
Behou my volk as die enigste wit Afrikastam, in 'n Groter Plan, ek glo dit vuur en vlam
Сохрани мой народ как единственный белый Африкастам, в Великом плане, я верю в это пламя и огонь.
As jy haat tussen die lyne hoor dan luister jy nie reg nie
Если ты ненавидишь между строк, слушай, тогда слушай, ты не прав.
Dis ′n stryd vir identiteit, nie 'n letterlike geveg nie
Это борьба за идентичность, а не буквальная битва.
Ek praat van harte wat foute en mislukkings kan insluk
Я говорю о сердцах, которые могут поглотить ошибки и неудачи.
En selfs as die einde bitter lyk, gaan ek omdraai of deurdruk?
И даже если конец будет горьким, я поверну назад или прорвусь?
Hier's die ding: ek hou van sing, as ek iets anders sê′s ek oneerlik
Вот в чем дело: я люблю петь, если у меня есть что-то еще, я изменяю.
As my tong en longe nooit kon sing sou ek wees soos ′n wolk sonder weerlig
Так как мой язык и легкие никогда не могли петь, я был бы подобен облаку без молнии.
Vrees niet waar weerklinkt het lied, slechte mensen zingen niet
Страх ничто там, где weerklinkt have song, slechte human zingen void
Vrees niet waar weerklinkt het lied, slechte mensen zingen niet
Страх ничто там, где weerklinkt have song, slechte human zingen void
Slegte mense sing nie, hulle grom in hulle baarde in
Плохие люди поют, они рычат в свои бороды.
Maar goeie mense laat waai met die deuntjie waarom die aarde spin
Но хорошие люди идут с этой мелодией почему Земля вращается
Ek vind waarde in die harmonie van hoe ons almal saam klink
Я нахожу ценность в гармонии того, как мы все вместе звучим.
Plus 'n stem wat altyd alleen sing is eintlik nogal gevaarlik
К тому же голос который всегда поет в одиночестве на самом деле довольно опасен
Onthou jou openbarings en deel dit met die mense om jou
Запомните свое послание и поделитесь им с окружающими вас людьми
Skryf jou drome neer, dis belangrik om te weet hoe alles ontvou
Запишите свои мечты, важно знать, как все развивается.
Mens bou tog ′n legkaart met meer as een stukkie, of hoe?
Человек строит головоломку из нескольких частей, или как?
Sonder om nou te diep te raak, weet ek iemand weet hoe ek voel
Не слишком глубоко, чтобы прикоснуться, я знаю, что кто-то знает, что я чувствую.
So sing man! Jy sal sien, jy ken die woorde wel
Так что пой, парень, вот увидишь, ты хорошо знаешь слова.
Dis die oudste storie wat ons oor en oor en oor vertel
Это самая старая история, которую мы рассказываем снова и снова.
Moenie bang wees vir die wysie nie, al klink dit soos jou kinderdae
Не бойся мелодии, хотя она звучит как твое детство.
Toe jy nooit gehuil het oor meisies nie...(die enigste een wat jy geken het is jou ma)
Когда ты никогда не плакал из-за девушек...(единственная, кого ты знал, была твоя мама)
Daar's hy! Jy lyk al klaar ′n bietjie beter buddy
А вот и он! - Ты выглядишь немного лучше, приятель.
Maak daai glimlag permanent en sing met al die ooms en tannies
Сделай эту улыбку постоянной и пой со всеми дядями и тетями.
Ek's nou nie eers sarkasties nie, jou stem is regtig kosbaar!
Я теперь даже не саркастичен, твой голос действительно драгоценен!
Vasbyt, deurdruk, altyd perfek, ag nee wat, los maar...
Держись там, проталкивайся, всегда идеально, О нет, это свободно, но...
Hier′s die ding: ek hou van sing, as ek iets anders sê's ek oneerlik
Вот в чем дело: я люблю петь, если у меня есть что-то еще, я изменяю.
As my tong en longe nooit kon sing sou ek wees soos 'n wolk sonder weerlig
Так как мой язык и легкие никогда не могли петь, я был бы подобен облаку без молнии.
Vrees niet waar weerklinkt het lied, slechte mensen zingen niet
Страх ничто там, где weerklinkt have song, slechte human zingen void
Vrees niet waar weerklinkt het lied, slechte mensen zingen niet
Страх ничто там, где weerklinkt have song, slechte human zingen void
Tim Beumers:
Тим Бумерс:
Ik kreeg mijn stembanden om de mensen te zeggen
Ik kreeg my stembanden to de human to zeggen
Wat ik voelde van binnen en wat ik wilde vertellen
Это ik voelde изнутри и это ik wilde vertellen
Was dat de kwestie gevoelig ligt als je het niet begrijpt
Был ли это de questie responsive ligt als je has nowhere begrijpt
Daarom nam ik de tijd voor wat ik hier nu beschrijf
Поэтому nam ik de tijd перед этим iq here nu beschrijf
De teksten klinken de mensen zingen de gekste dingen
De teksten klinken de human zingen de Crazy dingen
Ik werk verder mijn pen vertelt je mijn hersenschimmen
Iq работай дальше моя булавка рассказывает je my hersenschimmen
En zijn mijn dagen donker dan vraag ik je om een wonder
А его мой Даген темный тогда требуй ИК Дже к одному удивлению
Ik praat met god en begin spontaan op de maat te rocken
Iq разговаривал с Богом и начал спонтанно на de partner to rokken
Want als het goed is bespaar ik je de verdoemenis
Потому что у als есть хорошее спасение ik je de doom
Als je verlaat wat woede is zie je dat het niet moeilijk is
Als je leaving that anger is see you that did void moeilijk is
Om los te laten en niet te praten als onderdanen
Ослабить латен и некуда пратен альс ондерданен
Ons lot is bepaald dus laten we ons geen zorgen maken
Наша судьба именно такова, что мы, мы не имеем никакого зоргена.
Want nee ik wil het niet wat me ook maar te binnen schiet
Потому что ни один iq не имел бы ничего, то есть я тоже, но в пределах schiet.
Ik zet het recht op papier en nee ik verzin het niet
ИК Зет имеет право на бумаге и никакого ИК Верзина нигде нет
En voel ik me minder dan zet ik die dingen in een lied
И Почувствуй меня меньше чем Зет ИК динген в одной песне
Dan voel ik me beter want slechte mensen die zingen niet
Тогда я чувствую себя лучше, потому что плохие люди, которые поют, этого не делают.
Die belangrike ding is om
Самое важное-это ...
Nie te veel weg te gee nie,
Не отдавайте слишком много,
As jy stil is neem hulle aan
Если вы молчаливы, примите их.
Jy verstaan.
Ты понимаешь.
Speel die kaarte in jou hand
Разыграй карту в своей руке.
Elke besluit is joune
Каждое решение-Джун.
Die dreigemente
Угроза
Is toe leeg.
Пусто.
In die verte wag die storm
Вдалеке виляет эта буря
Die waarheid en pyn, dis joune
Истина и пин, Дис Джун
Daar is niks om oor bang te wees
Здесь нечего бояться.
Nie.
Ние.
In lig van die skynaanval
Ложь о скайнатаке
Stel ons die volgende voor:
Предложите нам следующий вариант:
Dit is tyd vir ′n ooreenkoms.
Пришло время для ушной чашки.
Selfs al kon ek diep genoeg grou om te onthou hoe dit begin het
Хотя я мог бы сгруппироваться достаточно глубоко, чтобы вспомнить, с чего все началось.
In die diepgevoude woorde op die rante van ′n servet
В глубоком старом слове на Ранте салфетки
Dis perfek, ek weet nou in die kalmte van my terugkyk
Dis perfek, я хорошо знаю в этом спокойствии моего backkyk
Sou niks kon verander nie, selfs met volle beheer van tyd
Так что ничего не изменится, даже при полном управлении временем.
Staan in solidariteit met die stemme van 5 stede
Станьте солидарны с die stemme van 5 stede
Belewe die volle einde en val slegte mense in die rede
Belewe the full end and fall slegte mense in the speech
Word wakker met 'n worsteling in die waarskuwings van my pen se taal
Пробудись к борьбе за правду языка моего пера.
Terwyl my trots stadig vrot in die sand van die ware verhaal
В то время как моя гордость стоит на песке истинной истории





Авторы: Jaco Van Der Merwe, Louis Minnaar, Pierre-henri Van Pletzen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.