Текст и перевод песни Blumentopf - Erzähl Mir Was
Sag
mir,
dass
Du
mich
liebst
und
dass
du
nie
genug
von
mir
kriegst.
Скажи
мне,
что
любишь
меня
и
что
ты
никогда
не
получишь
от
меня
достаточно.
Sag
ich
wär'
cool
und
smart,
behandle
mich
wie
'n
Superstar.
Скажи,
что
я
крутой
и
умный,
относись
ко
мне
как
к
суперзвезде.
Sag
es
lief
wunderbar
und
das
hier
wäre
unser
Jahr.
Скажи,
что
все
прошло
замечательно,
и
это
будет
наш
год.
Sag
jeder
Wunsch
würd'
wahr
und
alles
wär
so
gut
und
ahhhhhh!
Скажи,
что
любое
желание
сбудется,
и
все
будет
так
хорошо
и
ахххххх!
Sag
mir,
wir
kriegen's
hin,
sag
am
Ende
gibt
alles
Sinn.
Скажи
мне,
что
мы
справимся,
скажи,
что
в
конце
концов
все
имеет
смысл.
Sag
mir,
ich
wär
Dein
King
und
dass
wir
unzertrennlich
sind.
Скажи
мне,
что
я
Твой
король
и
что
мы
неразлучны.
Sag
mir,
dass
wir
gewinnen,
ganz
egal
worauf
wir
setzen.
Скажи
мне,
что
мы
победим,
независимо
от
того,
на
что
мы
ставим
ставку.
Sag
von
mir
aus
alles,
aber
bitte
nicht
die
Wahrheit,
Schätzchen!
Скажи
от
меня
все,
что
угодно,
но,
пожалуйста,
не
говори
правду,
дорогая!
CHORUS:
Komm,
erzähl
mir
was
Interessantes,
oder
was
Hirnverbranntes,
was
Witziges
oder
Charmantes.
Sag
mir
alles,
sag
mir
alles,
nur
die
Wahrheit
nicht!
Komm,
auf
geht's,
unterhalt
mich.
Schmücke
es
aus,
übertreib
gewaltig.
Servier
'ne
heiße
Story
bevor
sie
kalt
ist.
Nur
die
Wahrheit,
nur
die
Wahrheit,
die
vertrag
ich
nicht!
ПРИПЕВ:
Давай,
расскажи
мне
что-нибудь
интересное,
или
что-нибудь
выжженное
мозгами,
что-нибудь
смешное
или
очаровательное.
Скажи
мне
все,
скажи
мне
все,
только
не
говори
правду!
Давай,
давай,
развлекай
меня.
Украсьте
его,
преувеличьте.
Подавайте
горячую
историю,
прежде
чем
она
остынет.
Только
правду,
только
правду,
договор
я
не
заключаю!
Schmier
mir
ganz
dick
Honig
um
den
Mund.
Erzähl
mir
dies
und
das.
Намажьте
мне
рот
довольно
густым
медом.
Расскажи
мне
то-то
и
то-то.
Schenk
mir
'ne
rosa
Brille.
Komm
schon,
komm
schon
mach!
Schenk
mir
'ne
розовые
очки.
Давай,
давай,
давай!
Sag
mir
die
Welt
wäre
toll,
dass
auf
Fleiß
Erfolg
folgt.
Скажи
мне,
что
мир
был
бы
великолепен,
что
за
трудолюбием
следует
успех.
Keiner
wäre
im
Soll
und
alles
was
glitzert
wäre
Gold.
Никто
не
был
бы
в
долгу,
и
все,
что
блестело,
было
бы
золотом.
Sag
alles
wird
gut,
egal
was
man
tut.
Скажи,
что
все
будет
хорошо,
что
бы
ты
ни
делал.
Der
Rubel
rollt.
Jeder
kriegt
was
er
gibt
und
jeder
gibt
genug.
Рубль
катится.
Каждый
получает
то,
что
дает,
и
каждый
дает
достаточно.
Keiner
wählt
mehr
DVU
und
NPD,
die
Welt
ist
okay.
Никто
больше
не
выбирает
DVU
и
NPD,
мир
в
порядке.
Sag
zu
mir:
"Ey
ey,
das
Leben
ist
schön!"
Скажи
мне:
"Эй,
эй,
жизнь
прекрасна!"
CHORUS:
Komm,
erzähl
mir
was
Interessantes,
oder
was
Hirnverbranntes,
was
Witziges
oder
Charmantes.
Sag
mir
alles,
sag
mir
alles,
nur
die
Wahrheit
nicht!
Komm,
auf
geht's,
unterhalt
mich.
Schmücke
es
aus,
übertreib
gewaltig.
Servier
'ne
heiße
Story
bevor
sie
kalt
ist.
Nur
die
Wahrheit,
nur
die
Wahrheit,
die
vertrag
ich
nicht!
ПРИПЕВ:
Давай,
расскажи
мне
что-нибудь
интересное,
или
что-нибудь
выжженное
мозгами,
что-нибудь
смешное
или
очаровательное.
Скажи
мне
все,
скажи
мне
все,
только
не
говори
правду!
Давай,
давай,
развлекай
меня.
Украсьте
его,
преувеличьте.
Подавайте
горячую
историю,
прежде
чем
она
остынет.
Только
правду,
только
правду,
договор
я
не
заключаю!
Lüg
mir
das
Blaue
vom
Himmel.
Erzähl
mir
dies
und
das.
Врешь
мне,
голубая
с
неба.
Расскажи
мне
то-то
и
то-то.
Bind
mir
'nen
Bären
auf.
Komm
schon,
komm
schon
mach!
Bind
mir
'nen
на
медведя.
Давай,
давай,
давай!
Komm
schon,
erzähl'
mir
dass
alles
seine
Ordnung
hat,
Давай,
скажи
мне,
что
все
в
порядке,
Dass
wer
sich
Sorgen
macht
im
Vornherein
verloren
hat.
Что
тот,
кто
беспокоится,
проиграл
в
первую
очередь.
Tisch
mir
ne
Lüge
auf,
ich
esse
sie
bis
zum
letzten
Krümel
auf,
Стол
мне
нэ
лежи,
я
ем
их
до
последней
крошки,
Ich
schwör!
Mann,
die
sieht
so
appetitlich
aus.
Клянусь!
Чувак,
она
выглядит
такой
аппетитной.
Schenk
mir
ein
Gläschen
ein
aus
zuckersüßem,
hohlen
Schein.
Подари
мне
стакан
сладкого,
полого
свечения.
Bau
mir
'nen
fetten
Joint,
aus
Betrug,
ja,
so
ist's
fein.
Bau
mir
'nen
жиров
Joint,
из
обмана,
да,
вот
так
хорошо.
Spendier
'ne
Nase,
Mann,
aus
purer
Selbstverarsche,
Mann.
Подари
нос,
парень,
из
чистой
самонадеянности,
чувак.
Ich
komme
mit
allem
klar,
doch
komm
mir
nicht
mit
Wahrheit
an!
Я
со
всем
справляюсь,
но
не
подходи
ко
мне
с
правдой!
CHORUS:
Komm,
erzähl
mir
was
Interessantes,
oder
was
Hirnverbranntes,
was
Witziges
oder
Charmantes.
Sag
mir
alles,
sag
mir
alles,
nur
die
Wahrheit
nicht!
Komm,
auf
geht's,
unterhalt
mich.
Schmücke
es
aus,
übertreib
gewaltig.
Servier
'ne
heiße
Story
bevor
sie
kalt
ist.
Nur
die
Wahrheit,
nur
die
Wahrheit,
die
vertrag
ich
nicht!
ПРИПЕВ:
Давай,
расскажи
мне
что-нибудь
интересное,
или
что-нибудь
выжженное
мозгами,
что-нибудь
смешное
или
очаровательное.
Скажи
мне
все,
скажи
мне
все,
только
не
говори
правду!
Давай,
давай,
развлекай
меня.
Украсьте
его,
преувеличьте.
Подавайте
горячую
историю,
прежде
чем
она
остынет.
Только
правду,
только
правду,
договор
я
не
заключаю!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B. Wunderlich, C. Heinzmann, F. Schuster, R. Manglus, S. Weiss
Альбом
WIR
дата релиза
04-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.