Текст и перевод песни BOI BUMBÁ GARANTIDO - Caboclitude
Caboclitude
Caboclo Spirit
Caboclo
nato
não
é
só
quem
mora
no
mato,
A
caboclo
by
birth
is
not
just
someone
who
lives
in
the
forest,
é
aquele
que
resiste
no
sol,
são
tantas
lutas,
They
are
the
ones
who
resist
the
sun,
so
many
battles,
Não
há
lugar
nesse
torrão
que
faz
mudar
seu
coração
There
is
no
place
in
this
land
that
can
change
their
heart
Não
há
lugar
nesse
torrão
que
faz
mudar
seu
coração
There
is
no
place
in
this
land
that
can
change
their
heart
Pescador
de
sonhos,
artesão
da
vida,
Fisherman
of
dreams,
artisan
of
life,
Lança
a
tarrafa
pra
puxar
a
calmaria,
Casting
the
net
to
bring
tranquility,
Cultiva
na
várzea,
colhe
alegria,
Cultivating
in
the
floodplain,
harvesting
joy,
Tece
o
paneiro,
de
arupema
tua
fibra
Weaving
the
basket,
your
fiber
of
arupema
Entre
as
candeias
e
lamparinas,
Among
the
lanterns
and
oil
lamps,
Histórias
contadas,
visagens,
cantigas,
Stories
told,
visions,
songs,
E
na
igara,
a
boiuna
temem,
And
in
the
canoe,
the
boiuna
is
feared,
O
Nego
D′água,
o
mistério
vem,
The
Water
Demon,
the
mystery
comes,
A
Caipora,
fumaça
tem
The
Caipora,
the
smoke
has
Gente
panema,
gente
de
reza,
Penema
people,
people
of
prayer,
Gente
de
sonho,
gente
de
prece,
People
of
dreams,
people
of
prayer,
é
cariboca,
matuto,
caiçara,
cafuzo,
They
are
cariboca,
matuto,
caiçara,
cafuzo,
Na
festa
de
boi-bumbá
At
the
boi-bumbá
festival
Tem
capoeira,
There
is
capoeira,
Tem
pastorinhas,
There
are
shepherdesses,
Folia
de
reis,
Folia
de
reis,
São
João,
tem
reisado,
São
João,
there
is
reisado,
Tem
dança
tribal,
nação
mestiça,
caboclitude
cultural.
There
is
tribal
dance,
a
mixed
nation,
a
caboclo
culture.
Não
há
lugar
nesse
torrão
que
faz
mudar
seu
coração
There
is
no
place
in
this
land
that
can
change
their
heart
Não
há
lugar
nesse
torrão
que
faz
mudar
seu
coração
There
is
no
place
in
this
land
that
can
change
their
heart
Pescador
de
sonhos,
artesão
da
vida,
Fisherman
of
dreams,
artisan
of
life,
Lança
a
tarrafa
pra
puxar
a
calmaria,
Casting
the
net
to
bring
tranquility,
Cultiva
na
várzea,
colhe
alegria,
Cultivating
in
the
floodplain,
harvesting
joy,
Tece
o
paneiro,
de
arupema
tua
fibra
Weaving
the
basket,
your
fiber
of
arupema
Entre
as
candeias
e
lamparinas,
Among
the
lanterns
and
oil
lamps,
Histórias
contadas,
visagens,
cantigas,
Stories
told,
visions,
songs,
E
na
igara,
a
boiuna
temem,
And
in
the
canoe,
the
boiuna
is
feared,
O
Nego
D'água,
o
mistério
vem,
The
Water
Demon,
the
mystery
comes,
A
Caipora,
fumaça
tem
The
Caipora,
the
smoke
has
Gente
panema,
gente
de
reza,
Penema
people,
people
of
prayer,
Gente
de
sonho,
gente
de
prece,
People
of
dreams,
people
of
prayer,
é
cariboca,
matuto,
caiçara,
cafuzo,
They
are
cariboca,
matuto,
caiçara,
cafuzo,
Na
festa
de
boi-bumbá
At
the
boi-bumbá
festival
Tem
capoeira,
There
is
capoeira,
Tem
pastorinhas,
There
are
shepherdesses,
Folia
de
reis,
Folia
de
reis,
São
João,
tem
reisado,
São
João,
there
is
reisado,
Tem
dança
tribal,
nação
mestiça,
caboclitude
cultural.
There
is
tribal
dance,
a
mixed
nation,
a
caboclo
culture.
Caboclo
nato.
Caboclo
nato.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Kimura, Náferson Cruz, Rafael Marupiara, Rubens Alves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.