Текст и перевод песни Buffy Sainte-Marie - Native North American Chl
Hey!
Wir
benutzen
Cookies,
um
dein
Erlebnis
zu
verbessern.
Durch
die
weitere
Benutzung
unserer
Seite
erklärst
du
dich
damit
einverstanden,
dass
wir
Cookies
verwenden.
Erfahre
mehr
Привет!
С
печеньем
бенуцена,
умным
хлебом
из
вербессерна.
Да
здравствует
надежда
на
то,
что
никто
не
увидит
эрклярста,
дающего
право
на
существование,
дасс
вирт
вервенден.
Erfahre
mehr
+ hinzufügen
+ хинцуфюген
Native
North
American
Child
Ребенок
из
Северной
Америки
Buffy
Sainte-Marie
Баффи
Сент-Мари
0 Erklärungen
0 Эрклярунген
Erläutere
die
Bedeutung
Erläutere
die
Bedeutung
Who's
got
a
head
o'
hair
to
match
up
with
the
raven?
У
кого
есть
шевелюра,
чтобы
сравняться
с
вороном?
Who's
got
the
prairie
sun
in
every
smile?
У
кого
в
каждой
улыбке
солнце
прерий?
Who's
got
good
credit
yet
with
ol'
Mother
Nature?
У
кого
еще
есть
хороший
кредит
у
старой
Матери-природы?
Who-o-o?
Native
North
American
child
Кто-о-о?
Ребенок
из
Северной
Америки
Who's
got
the
rhythm
of
the
uni
inside
her?
У
кого
внутри
ритм
универа?
Who
taught
the
pilgrims
how
to
make
it
in
the
wild?
Кто
научил
пилигримов
готовить
его
в
дикой
природе?
Who
sing
a
49-er
autumnal
changes?
Кто
поет
осенние
перемены
49-го
года?
Who?
Native
North
American
child
Кто?
Ребенок
из
Северной
Америки
Sing
about
your
ebony
African
Queen
Пой
о
своей
чернокожей
африканской
королеве
Sing
about
your
lily-white
Lily
Marleen
Пой
о
своей
лилии-белой
Лилии
Марлин
Beauty
by
the
bushel
but
the
girl
of
the
hour
Красавица
на
бушель,
но
девушка
часа
Is
the
native
North
American
prairie
flower
Является
родным
североамериканским
цветком
прерий
Seminole,
Apache,
Ute,
Paiute
and
Shoshone
Семинолы,
апачи,
юты,
пайуты
и
шошоны
Navaho,
Comanche,
Hopi,
Eskimo,
Cree
Навахо,
команчи,
хопи,
эскимосы,
кри
Tuskarora,
Yaqui,
Pima,
Porca,
Oneida
Тускарора,
Яки,
Пима,
Порка,
Онейда
O-o-h,
native
North
American
me
О-о-х,
я
коренной
североамериканец.
Sing
about
your
ebony
African
Queen
Пой
о
своей
чернокожей
африканской
королеве
Sing
about
your
lily-white
Lily
Marleen
Пой
о
своей
лилии-белой
Лилии
Марлин
Beauty
by
the
bushel
but
the
girl
of
the
hour
Красавица
на
бушель,
но
девушка
часа
Is
the
native
North
American
prairie
flower
Является
родным
североамериканским
цветком
прерий
Cherokee,
Muskogee,
Fox
and
Passamaquoddy
Чероки,
Маскоги,
Фокс
и
Пассамакводди
Winnebago,
Haida,
Mohawk,
Saulteaux
and
Souix
Виннебаго,
Хайда,
Ирокез,
Сото
и
Суи
Chicksaw,
Ojibwe,
Cheyenne,
Micmac
and
Mandan
Чиксо,
оджибве,
шайенн,
Микмак
и
Мандан
O-o-h,
native
North
American
you
О-о-х,
коренной
североамериканец,
ты
Yeah,
yeah,
baby,
North
American
child
Да,
да,
детка,
североамериканское
дитя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buffy Sainte-marie, Robert Bozina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.