Текст и перевод песни Buika - Nostalgias
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
опьянить
свое
сердце,
Para
borrar
un
loco
amor
Чтобы
забыть
безумную
любовь,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir
Которая
больше
похожа
на
страдание.
Y
aquí
vengo
para
eso
И
вот
я
здесь,
чтобы
развеять
все,
A
borrar
antiguos
besos
Избавиться
от
старых
поцелуев,
En
los
besos
de
otras
bocas
В
поцелуях
других
уст.
Si
tu
amor
fue
flor
de
un
día
Если
твоя
любовь
была
однодневным
цветком,
¿A
qué
causa
es
siempre
mía
Почему
я
все
еще
из-за
нее
страдаю?
Esta
cruel
preocupación?
Это
жестокое
беспокойство?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Я
хочу
поднять
за
нас
двоих
бокал,
Para
poder
así
brindar
Чтобы
произнести
тост,
Por
los
fracasos
del
amor
За
любовные
неудачи.
Yo
siento
nostalgia
Я
тоскую
по
твоему
смеху,
De
escuchar
tu
risa
loca
По
тем
безумным
ноткам
в
голосе,
Y
de
sentir
junto
a
mi
boca
И
по
тому
огню,
что
я
чувствовала,
Como
fuego
tu
respiración
Когда
ты
касался
моих
губ.
Yo
siento
angustia
Мне
так
больно,
De
sentirme
abandonada
От
этой
пустоты,
что
ты
оставил,
Y
de
pensar
que
otra
a
tu
lado
От
мысли,
что
другая
уже
рядом
Pronto,
pronto
te
hablará
de
amor
И
скоро
будет
говорить
тебе
о
любви.
Yo
no
quiero
rebajarme
Я
не
унижусь
до
того,
Ni
pedirle,
ni
rogarle
Чтобы
умолять
или
просить
тебя
вернуться,
No
decirle
que
Не
скажу
тебе,
No
puedo
más
vivir
Что
не
могу
больше
жить.
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
Из
моего
одинокого
окна
я
буду
смотреть,
Las
hojas
muertas
Как
падают
De
mi
juventud
Листья
моей
увядающей
молодости.
Yo
siento
nostalgia
Я
тоскую
по
твоему
смеху,
De
escuchar
tu
risa
loca
По
тем
безумным
ноткам
в
голосе,
Y
de
sentir
junto
a
mi
boca
И
по
тому
огню,
что
я
чувствовала,
Como
fuego
tu
respiración
Когда
ты
касался
моих
губ.
Yo
siento
angustia
Мне
так
больно,
De
sentirme
abandonada
От
этой
пустоты,
что
ты
оставил,
Y
de
pensar
que
otra
a
tu
lado
От
мысли,
что
другая
уже
рядом
Pronto,
pronto,
pronto
te
hablará
de
amor,
de
amor
И
скоро
будет
говорить
тебе
о
любви.
Yo
no
quiero
rebajarme
Я
не
унижусь
до
того,
Ni
pedirle,
ni
rogarle
Чтобы
умолять
или
просить
тебя
вернуться,
No
decirle,
suplicarle
que
Я
не
скажу
тебе,
не
взмолюсь,
No
puedo
más
vivir
Что
не
могу
больше
жить.
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
Из
моего
одинокого
окна
я
буду
смотреть,
Las
hojas
muertas
Как
падают
De
mi
juventud
Листья
моей
увядающей
молодости.
Yo
sufro
de
nostalgia,
me
adora
la
nostalgia
Я
страдаю
от
ностальгии,
ностальгия
одолевает
меня,
Yo
llamo
a
la
nostalgia
porque
yo
sufro
de
nostalgia
Я
взываю
к
ностальгии,
потому
что
я
страдаю
от
ностальгии,
Nostalgia,
nostalgia
Ностальгия,
ностальгия,
Yo
llamo
a
la
nostalgia
porque
sufro
de
nostalgia
Я
взываю
к
ностальгии,
потому
что
я
страдаю
от
ностальгии,
Y
sufro
de
nostalgia
porque
llamo
a
la
nostalgia
И
страдаю
от
ностальгии,
потому
что
я
взываю
к
ностальгии,
Y
sufro
de
nostalgia
porque
llamo
a
la
nostalgia
И
страдаю
от
ностальгии,
потому
что
я
взываю
к
ностальгии,
Nostalgia,
nostalgia
Ностальгия,
ностальгия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kennedy James B, Cadicamo Enrique Domingo, Cobian Juan Carlos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.