Текст и перевод песни Cab Calloway - The Old Man Of The Mountain
(Lew
Brown
/ Victor
Young)
(Лью
Браун
/ Виктор
Янг)
With
his
long
white
beard
and
his
crooked
step
С
его
длинной
белой
бородой
и
кривой
походкой.
He
tramps
along
with
the
folks
all
left
(?)
Он
бродяжничает
вместе
со
всеми
оставшимися
людьми
(?)
With
a
twinkle
in
his
eye
he
passes
them
by
С
блеском
в
глазах
он
проходит
мимо
них.
The
old
man
of
the
mountain
Старик
с
горы
He
wears
long
hair
but
his
feet
are
bare
У
него
длинные
волосы,
но
ноги
босые.
They
say
he′s
mad
as
an
old
march
hare
Говорят,
он
безумен,
как
старый
Мартовский
Заяц.
His
cares
are
none
and
he
owes
no
one
У
него
нет
забот,
и
он
никому
ничего
не
должен.
The
old
man
of
the
mountain
Старик
с
горы
He
talks
with
the
birds
when
he's
lonely
Он
разговаривает
с
птицами,
когда
ему
одиноко.
Sleeps
with
the
stars
for
a
tent
Спит
со
звездами
в
палатке.
While
the
bees
spread
a
feast
when
he′s
hungry
В
то
время
как
пчелы
устраивают
пир,
когда
он
голоден.
And
God
charges
no
rent
И
Бог
не
берет
арендной
платы.
He'll
live
as
long
as
an
old
oak
tree
Он
будет
жить
долго,
как
старый
дуб,
And
laugh
at
fools
like
you
and
me
и
смеяться
над
глупцами
вроде
нас
с
тобой.
I
often
sigh
and
wish
that
I
were
Я
часто
вздыхаю
и
жалею,
что
не
был
...
The
old
man
of
the
mountain.
Старик
с
горы.
===========================
===========================
With
a
long,
white
beard
and
a
crooked
stare,
С
длинной
белой
бородой
и
косым
взглядом.
He
tramps
along
with
the
folks
all
scared;
Он
бродит
вместе
с
людьми,
все
напуганы;
With
a
twinkle
in
his
eye,
he
passes
them
by,
С
блеском
в
глазах
он
проходит
мимо
них,
The
Old
Man
of
the
Mountain!
Старик
с
горы!
Oh,
he
wears
long
hair
and
his
feet
are
bare,
О,
у
него
длинные
волосы
и
босые
ноги.
They
say
he's
mad
as
a
grizzly
bear,
Говорят,
он
безумен,
как
медведь
гризли.
His
cares
are
none
and
he
fears
no
one,
Его
ничто
не
заботит,
и
он
никого
не
боится,
The
Old
Man
of
the
Mountain!
Старик
с
горы!
He
talks
with
the
bears
when
he′s
lonely,
Он
разговаривает
с
медведями,
когда
ему
одиноко.
He
sleeps
with
the
sky
for
a
tent,
Он
спит
с
небом
вместо
палатки
And
he′ll
eat
you
up
when
he's
hungry,
И
съест
тебя,
когда
проголодается.
And
it
wouldn′t
cost
him
a
red
cent!
И
это
не
будет
стоить
ему
ни
цента!
And
he'll
live
as
long
as
an
old
oak
tree,
И
он
будет
жить
долго,
как
старый
дуб.
He′ll
eat
up
fools
like
you
and
me,
Он
съест
таких
дураков,
как
ты
и
я,
Oh,
I
often
sigh
and
jump
and
cry
О,
я
часто
вздыхаю,
прыгаю
и
плачу.
At
the
Old
Man
of
the
Mountain!
На
старика
горы!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Young, George Brown
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.