Текст и перевод песни Camaradas Camarão - Conhaque Camarão
Conhaque Camarão
Cognac Camarão
Mas
enquanto
a
mídia
faz
apologia
à
bebida
But
while
the
media
glorifies
drinking
Eu
tô
tentando
dar
um
jeito
na
minha
vida
I'm
trying
to
fix
my
life
Se
beber
não
dirija!
Se
fumar
não
finja!
If
you
drink,
don't
drive!
If
you
smoke,
don't
pretend!
Legaliza!
Mas
não
queime
a
nossa
ficha!
Legalize
it!
But
don't
burn
our
reputation!
Resista
à
ditadura
fascista
Resist
the
fascist
dictatorship
Aqui
no
Rio
só
ativista
Here
in
Rio,
only
activists
Anticonsumista,
enchendo
a
cara
Anti-consumerists,
getting
wasted
Numa
batida
etílica,
conhaque
na
tulipa
On
an
alcoholic
binge,
cognac
in
a
tulip
glass
Família
reunida,
dar
a
luz
a
uma
utopia
Family
gathered,
giving
birth
to
a
utopia
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
E
uma
porção
de
Camarão
And
a
portion
of
Camarão
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
E
uma
porção
de
Camarão
And
a
portion
of
Camarão
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
E
uma
porção
de
Camarão
And
a
portion
of
Camarão
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
E
uma
porção
de
Camarão
And
a
portion
of
Camarão
CamCam
avante
CamCam
forward
Grupo
de
exatamente
mais
ou
menos
alguns
mil
integrantes
A
group
of
exactly
more
or
less
a
few
thousand
members
Sem
aquaplanagem,
só
o
camarão
na
base
ao
volante
No
hydroplaning,
just
shrimp
at
the
base
behind
the
wheel
Guiando
o
espetáculo,
hot
dog
de
um
real
da
Voluntários
ou
restaurante
japonês?
Guiding
the
show,
a
one-real
hot
dog
from
Voluntários
or
a
Japanese
restaurant?
Carpaccio
ou
Camarão
empanado?
Carpaccio
or
breaded
shrimp?
Depois
do
boldo,
da
cerveja,
do
conhaque
After
the
boldo,
the
beer,
the
cognac
Tentáculo
de
polvo
na
paella
é
uma
arte
Octopus
tentacle
in
paella
is
an
art
Octopus,
feijoada,
fiat
lux
na
baga
Octopus,
feijoada,
fiat
lux
in
the
grape
Jux
com
a
gata
na
mesa
bebendo
amarula
com
lula
ouvindo
um
ragga
Jux
with
the
girl
at
the
table
drinking
Amarula
with
squid
listening
to
a
ragga
Meu
camará
é
o
garçom,
o
bar
só
fecha
amanhã
My
comrade
is
the
waiter,
the
bar
only
closes
tomorrow
Tras
mais
conhaque,
esse
é
do
bom,
só
boêmio
bon
vivant
Bring
more
cognac,
this
one
is
good,
only
bohemian
bon
vivant
Uma
dose
bem
servida,
Camarão
pra
mim
é
vida
A
well-served
shot,
Camarão
is
life
for
me
Atitude
é
ser
feliz
e
como
eu
quero
todo
dia
Attitude
is
being
happy
and
I
want
every
day
Porção
pra
nós,
mó
moral
no
aperitivo
A
portion
for
us,
great
morale
in
the
appetizer
Um
copo
pra
geral,
geral
junto
é
produtivo
A
drink
for
everyone,
everyone
together
is
productive
Um
brinde
a
união,
os
Camarão
não
tão
na
isca
A
toast
to
the
union,
the
Camarão
are
not
in
the
bait
CamCam
na
pista,
se
tu
lutas
tu
conquistas
CamCam
on
the
dancefloor,
if
you
fight
you
conquer
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
E
uma
porção
de
Camarão
And
a
portion
of
Camarão
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
E
uma
porção
de
Camarão
And
a
portion
of
Camarão
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
E
uma
porção
de
Camarão
And
a
portion
of
Camarão
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
E
uma
porção
de
Camarão
And
a
portion
of
Camarão
O
som
das
ruas,
bares,
botecos
The
sound
of
the
streets,
bars,
pubs
Tradição
dessas
esquinas
Tradition
of
these
corners
Arte
de
verdade,
suor
na
camisa
Art
of
truth,
sweat
on
the
shirt
Um
gole
pra
amenizar
A
sip
to
soothe
Brinca
o
calor
do
RJ
rapá
Playing
the
heat
of
RJ
Eu
já
tô
doidão,
vou
ficar
ainda
mais
I'm
already
crazy,
I'll
be
even
crazier
Vem
fazer
um
som
na
mesa
dos
Camará
Come
and
play
music
at
the
Camarão
table
Com
aquele
bom
pra
rapeize
degustar
With
that
good
one
for
the
boys
to
taste
Essa
larica
de
petisco
é
o
meu
jantar
This
appetizer
hunger
is
my
dinner
Brilho
no
olhar,
luz
lunar
faz
sonhar
Shine
in
the
eyes,
lunar
light
makes
you
dream
Boêmio
bon
vivant,
vida
singular
Bohemian
bon
vivant,
singular
life
Se
taca
na
sessão
com
a
gata,
Ipanema,
som,
futebol,
Maraca
If
you
hit
the
session
with
the
girl,
Ipanema,
music,
football,
Maraca
Bloco
no
Catumbi,
Skol
gelada
na
Lapa
Block
in
Catumbi,
cold
Skol
in
Lapa
Gringo,
Sapucaí,
pandeiro,
mulata
Gringo,
Sapucaí,
tambourine,
mulata
Sobrevivendo
ao
pé
na
jaca
Surviving
at
the
foot
of
the
jack
Dou
tapa
pra
cura
a
ressaca
I
slap
to
cure
my
hangover
Mais
conhaque
chapa
More
cognac,
buddy
Te
faço
sorrir
com
umas
rimas
boladas
que
aliviam
o
estresse
I'll
make
you
smile
with
some
rhyming
rhymes
that
relieve
stress
Família
CamCam
escutou
tu
não
esquece
CamCam
family
listened,
you
won't
forget
Família
CamCam
escutou
tu
não
esquece
CamCam
family
listened,
you
won't
forget
Família
CamCam
escutou
tu
não
esquece
CamCam
family
listened,
you
won't
forget
Família
CamCam
escutou
tu
não
esquece
CamCam
family
listened,
you
won't
forget
Família
CamCam
escutou
tu
não
esquece
CamCam
family
listened,
you
won't
forget
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
E
uma
porção
de
Camarão
And
a
portion
of
Camarão
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
E
uma
porção
de
Camarão
And
a
portion
of
Camarão
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
E
uma
porção
de
Camarão
And
a
portion
of
Camarão
Garçom,
traz
mais
conhaque
Waiter,
bring
more
cognac
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.