Текст и перевод песни Camaradas Camarão - Diga Não Diga
Ô
se
liga
pra
quem
acredita
Oh,
pay
attention
to
those
who
believe
Em
vários
bagulho
de
diga
não
diga
In
various
things
of
say
no
say
Sistema
te
mata
tbm
te
aniquila
The
system
kills
you
and
also
annihilates
you
Dois
passos
em
falso
e
ta
longe
da
briga
Two
wrong
steps
and
you're
out
of
the
fight
Se
erra
o
alvo,
se
vira
a
mira
If
you
miss
the
target,
turn
the
sight
Se
forjam
provas,
aprovam
mentiras
If
they
forge
evidence,
they
approve
lies
Se
compram
verdades,
onde
é
que
assina?
If
they
buy
truths,
where
do
they
sign?
Por
enquanto
que
a
maioria
trabalha
de
dia
de
noite
até
tarde
While
most
people
work
day
and
night
until
late
Políticos
com
regalias
seguem
cheios
de
maldade
Politicians
with
privileges
continue
full
of
evil
Mentindo
sendo
covardes
Lying,
being
cowards
Promessas
surreais,
dinheiro
público
pronde
vai,
geral
ja
sabe
Surreal
promises,
where
does
public
money
go,
everyone
already
knows
Eles
tem
mercedes
bens
e
jatinhos
particulares
They
have
Mercedes,
goods,
and
private
jets
Mas
roubam
nosso
rango
e
o
dinheiro
da
passagem
But
they
steal
our
food
and
ticket
money
Merendas
escolares,
hospitais
precários
School
lunches,
precarious
hospitals
E
o
povo
em
guerra
civil
lutando
pra
não
ser
otário
And
the
people
in
civil
war
fighting
not
to
be
fooled
Ô
se
liga
pra
quem
acredita
Oh,
pay
attention
to
those
who
believe
Em
vários
bagulho
de
diga
não
diga
In
various
things
of
say
no
say
Sistema
te
mata
tbm
te
aniquila
The
system
kills
you
and
also
annihilates
you
2 passos
em
falso
e
ta
longe
da
briga
2 wrong
steps
and
you're
out
of
the
fight
Se
erra
o
alvo,
se
vira
a
mira
If
you
miss
the
target,
turn
the
sight
Se
forjam
provas,
aprovam
mentiras
If
they
forge
evidence,
they
approve
lies
Se
compram
verdades,
onde
é
que
assina?
If
they
buy
truths,
where
do
they
sign?
Vivendo
o
dia
a
dia,
cara
a
cara,
com
essa
covardia
Living
day
by
day,
face
to
face,
with
this
cowardice
Que
separa
os
pães
pros
magnatas
e
as
migalhas
That
separates
the
loaves
for
the
tycoons
and
the
crumbs
Para
maioria
que
trabalha
nessa
mesma
For
the
majority
who
work
in
the
same
Padaria
onde
o
patrão
rouba
a
própria
farinha
Bakery
where
the
boss
steals
his
own
flour
Mãos
a
obra,
mão
na
massa,
mão
de
obra,
massa
de
manobra,
massa
dobra,
mas
que
massa
fermentada
quando
assa
ganho
pro
bar
da
praça,
barganho
de
graça
cachaça
Hands
on
deck,
hand
in
dough,
manpower,
mass
maneuver,
double
dough,
but
what
fermented
dough
when
baked
I
win
for
the
bar
in
the
square,
free
bargain
booze
Do
bar
ganho
pra
casa,
faço
fumaça
embaça
a
massa
encefálica,
ao
cara
pálida,
na
vida
nada
é
de
graça,
nem
a
própria
graça,
rima
sobrevoa
as
casas
e
pousa
breve
sem
greve
ja
bate
asa,
verso
enigmático
da
rua
q
não
muda
From
the
bar
I
gain
for
home,
I
make
smoke
mist
the
encephalic
mass,
to
the
pale
face,
in
life
nothing
is
free,
not
even
grace
itself,
rhyme
flies
over
the
houses
and
lands
briefly
without
a
strike
already
flapping
its
wings,
an
enigmatic
verse
from
the
street
that
does
not
change
Ô
se
liga
pra
quem
acredita
Oh,
pay
attention
to
those
who
believe
Em
vários
bagulho
de
diga
não
diga
In
various
things
of
say
no
say
Sistema
te
mata
tbm
te
aniquila
The
system
kills
you
and
also
annihilates
you
2 passos
em
falso
e
ta
longe
da
briga
2 wrong
steps
and
you're
out
of
the
fight
Se
erra
o
alvo,
se
vira
a
mira
If
you
miss
the
target,
turn
the
sight
Se
forjam
provas,
aprovam
mentiras
If
they
forge
evidence,
they
approve
lies
Se
compram
verdades,
onde
é
que
assina?
If
they
buy
truths,
where
do
they
sign?
Eu
não
nasci
pra
ser
fantoche
I
wasn't
born
to
be
a
puppet
Não
deboche
da
minha
luta
Don't
make
fun
of
my
struggle
Essa
bruxa
dessa
vida
curta,
This
witch
of
this
short
life,
Não
desgoste!
Don't
dislike
it!
Cobre
o
direito
de
ir
e
vir,
Claim
the
right
to
come
and
go,
Se
preciso
for,
intervir.
Intervene
if
necessary.
Simplesmente
eu
escolhi,
I
simply
chose,
Seguir
nesse
caminho
aqui
To
follow
this
path
here
Tem
gente
q
não
entende
There
are
people
who
don't
understand
Tipo,
tu
quer
decidir
por
mim?
Like,
you
want
to
decide
for
me?
Querem
entrar
na
tua
mente
They
want
to
get
into
your
mind
Como
pode
ser
assim?
How
can
it
be
like
this?
Se
tu
não
é
da
minha
família,
If
you're
not
my
family,
Não
paga
de
conselheiro,
haan
Don't
play
counselor,
haan
Sabe
nada
da
minha
trilha
parceiro
You
know
nothing
about
my
trail,
partner
Ô
se
liga
pra
quem
acredita
Oh,
pay
attention
to
those
who
believe
Em
vários
bagulho
de
diga
não
diga
In
various
things
of
say
no
say
Sistema
te
mata
tbm
te
aniquila
The
system
kills
you
and
also
annihilates
you
2 passos
em
falso
e
ta
longe
da
briga
2 wrong
steps
and
you're
out
of
the
fight
Se
erra
o
alvo,
se
vira
a
mira
If
you
miss
the
target,
turn
the
sight
Se
forjam
provas,
aprovam
mentiras
If
they
forge
evidence,
they
approve
lies
Se
compram
verdades,
onde
é
que
assina?
If
they
buy
truths,
where
do
they
sign?
Que
eu
pixo
la,
presente
é
revoltado
That
I
tag
there,
the
present
is
rebellious
Desde
o
busão
ate
eu
chegar
From
the
bus
until
I
arrive
Quero
respeito
saúde
e
educação
I
want
respect,
health
and
education
Pátria
digna
Worthy
homeland
E
o
meu
conceito
meu
bairro
sabe,
é
And
my
concept
my
neighborhood
knows,
is
Sou
do
meu
jeito,
ORROW
I'm
my
way,
ORROW
Eu
quero
mais
I
want
more
Na
guerra
o
propósito
é
paz
In
war,
the
purpose
is
peace
Eu
ja
nem
sou
comum
I'm
not
even
common
anymore
Escobar
ou
Heisenberg,
era
da
internet
Escobar
or
Heisenberg,
it
was
from
the
internet
Revolução
é
o
rap,
é
o
crime
é
a
vida
é
a
idéia
porra
Revolution
is
rap,
it's
crime,
it's
life,
it's
the
idea,
damn
it
Tamo
de
front
na
moral,
manifesto
marginal
We
are
front
morally,
marginal
manifesto
CamCam
é
natural,
RJ
a
pista
é
nossa
CamCam
is
natural,
RJ
the
track
is
ours
Sem
diga
não
diga,
sem
disse
me
disse
Without
saying
no
saying,
without
hearsay
Deixa
eu
beber
q
eu
pago
imposto
até
no
whisky
Let
me
drink
that
I
pay
taxes
even
on
whiskey
Ô
se
liga
pra
quem
acredita
Oh,
pay
attention
to
those
who
believe
Em
vários
bagulho
de
diga
não
diga
In
various
things
of
say
no
say
Sistema
te
mata
tbm
te
aniquila
The
system
kills
you
and
also
annihilates
you
2 passos
em
falso
e
ta
longe
da
briga
2 wrong
steps
and
you're
out
of
the
fight
Se
erra
o
alvo,
se
vira
a
mira
If
you
miss
the
target,
turn
the
sight
Se
forjam
provas,
aprovam
mentiras
If
they
forge
evidence,
they
approve
lies
Se
compram
verdades,
onde
que
assina?
If
they
buy
truths,
where
do
they
sign?
Gente
da
gente,
gente
se
vende,
gente
vendida,
gente
vendada,
gente
portando
pente,
gente
sem
nada
People
of
people,
people
sell
themselves,
people
sold,
people
blindfolded,
people
carrying
combs,
people
with
nothing
A
gente
rouba
a
gente
mata,
por
ouro
e
prata
We
rob
people,
we
kill,
for
gold
and
silver
Agente
Federal,
Federal
Agent,
O
polícia
bom
e
o
mau
The
good
cop
and
the
bad
Parafal
contra
a
pedra
e
o
pau,
Parafal
against
the
stone
and
the
stick,
Passa
o
carro
"VRAW"
Pass
the
car
"VRAW"
Cachaça
no
santo
graal
Cachaça
in
the
holy
grail
Marginal
sem
segundo
grau
Marginal
without
a
high
school
diploma
Pague
a
puta
pelo
anal
Pay
the
whore
for
anal
Com
uma
nota
fal
fal,
With
a
fake
fake
note,
Tem
moral
na
matrix,
é
real,
It
has
morals
in
the
matrix,
it's
real,
Droga
letal
no
sistema
nervoso
central
Lethal
drug
in
the
central
nervous
system
Não
sigo
a
lei,
o
sistema
eu
enfrento,
I
don't
follow
the
law,
I
face
the
system,
Quero
assalto
ao
planalto
antes
do
fim
dos
tempos
I
want
an
assault
on
the
plateau
before
the
end
of
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.