Camillo Felgen - Ferne und Einsamkeit (La Lontananza) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Camillo Felgen - Ferne und Einsamkeit (La Lontananza)




Ferne und Einsamkeit (La Lontananza)
Distance and Loneliness (La Lontananza)
Ferne und Einsamkeit (La Lontananza) by Camillo Felgen
Distance and Loneliness (La Lontananza) by Camillo Felgen
((Lala lala la la lalalalala
((Lala lala la la lalalalala
Lala lala lalalala
Lala lala lalalala
Lala lala la la lalalalala
Lala lala la la lalalalala
Lalala la la lala lala))
Lalala la la lala lala))
Ich kann mich noch heute an die Worte erinnern,
Even now, I can recall the words you spoke,
Die du mir damals sagtest,
The words you uttered back then,
Als diese blonde Sirene vorbeiging und ich ihr nachblickte.
When that golden-haired siren walked past and I gazed after her.
Du hast gesagt: Die Entfernung ist wie der Wind;
You said: Distance is like the wind;
Sie löscht die kleinen Feuer und macht die großen umso größer.
It dampens feeble flames but fans the raging inferno.
Ferne und Einsamkeit, la lontananza,
Distance and loneliness, la lontananza,
Sag mir, ob unser Glück im Wind verweht.
Tell me if our love will wither in the wind.
Ferne und Einsamkeit, la lontananza,
Distance and loneliness, la lontananza,
Ob es zuende geht.
If it will cease to be.
Damals hab′ ich geglaubt ich könnte stark sein,
Back then, I believed I had the strength,
Ich hab' geglaubt, daß ich vergessen kann.
I believed that I could forget.
Nun bilde ich mir ein, daß auch aus Funken
Now I dare to dream that even from these embers
Ein Feuer werden kann.
A fire may yet ignite.
Ferne und Einsamkeit, la lontananza,
Distance and loneliness, la lontananza,
Sag mir, ob unser Glück im Wind verweht.
Tell me if our love will wither in the wind.
Ferne und Einsamkeit, la lontananza,
Distance and loneliness, la lontananza,
Ob es zuende geht.
If it will cease to be.
Heut′ ist ein Jahr vorbei, die Zeit vergangen,
A year has passed since then, the time has flown,
Schwer ist der Weg für den, der nie vergißt.
The path is arduous for those who cannot forget.
So wie am ersten Tag blieb mein Verlangen,
As on that first day, my yearning endures,
Amore, ich weiß was Sehnsucht ist.
Amore, I know now what longing truly means.
Ich habe nicht gewußt, wie lang der Tag ist,
I did not know how long the days could be,
Hab' nicht gewußt wie kalt die Nächte sind
I did not know how frigid the nights could grow.
Ferne und Einsamkeit, la lontananza...
Distance and loneliness, la lontananza...





Авторы: Domenico Modugno, Enrica Bonaccorti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.