Текст и перевод песни Carlos Gardel - La Pena Del Payador
La Pena Del Payador
Печаль паядора
La
tarde
en
el
poniente
su
poncho
recogía
Когда
вечерело,
свой
пончо
забирал
запад
Peinando,
entre
sus
flecos,
un
copo
de
arrebol
И
в
складках
его
причесывал
алого
клок
Y
el
hilo
de
la
noche,
que
en
ancas
se
venía
А
следом
за
ним
нить
ночи,
мягко
стелилась
Bordaba
en
seda
negra
los
pétalos
del
sol
И
в
бархат
черный
укутывала
лепестки
солнца
Llorosos,
los
yuyales
doblábanse
al
pampero
Трава
стонала,
сгибаясь
под
напором
пампасов
Y
el
viejo
'e
la
carreta,
picando
al
buey
sobón
Старик,
что
правил
повозкой,
понукая
быка
вальяжного
Atrácase
a
la
férrea
rejilla
del
pulpero
Спешил
добраться
до
дома
лавочника
торопливого
Haciendo
para
el
viaje
su
gaucha
provisión
И
запасы
собрать
перед
дорогой
дальней
Balando
las
ovejas,
se
agrupa
la
majada
Бараны
мычали,
собираясь
в
стадо
Tirando
pa'
las
casas
en
busca
del
corral
И
тянулись
к
дому,
ища
свой
загон
Y
el
tero
centinela,
soldado
de
avanzada
А
чайка,
сторож
бдительный,
на
посту
стояла
Vigila
que
el
indiaje
no
arree
un
animal
И
следила,
чтобы
не
угнали
индейцы
скот
Calandrias
y
zorzales,
de
pechos
escarlatas
Канарейки
и
дрозды,
с
грудками
алыми
Se
ven
en
espesura
del
monte
vivaquear
Собирались
в
густых
чащах,
устраиваясь
на
ночлег
Colgando
de
las
ramas,
los
palios
de
sus
flautas
И
на
ветвях
развешивали
пологи
своих
флейт
Cual
músicos
cansados
que
vienen
a
nochear
Как
музыканты
уставшие,
пришедшие
отдохнуть
De
pronto,
allá
a
lo
lejos,
al
tranco
acompasado
И
вдруг,
вдали,
по
равнине
размеренно
ступая
Se
ve
asomar
a
un
flete
bordeando
el
cañadón
Я
вижу
всадника,
что
едет
по
тропинке
вдоль
оврага
Y
en
él,
a
un
gaucho
triste
de
negro
arrebujado
А
на
коне
— мужчина
печальный,
в
черное
одетый
Con
porte
de
hombre,
nervio,
audacia
y
corazón
С
осанкой
статной,
отвагой
и
силой
в
сердце
Facón
de
plata
al
cinto,
trabuco
amartillado
Серебряный
нож
при
нем,
ружье
заряжено
Espuelas
nazarenas,
sombrero
echao
pa'
atrás
Шпоры
в
виде
подсвечника,
шляпа
надвинута
на
лоб
Allá
va
Santos
Vega,
jinete
en
su
tostado
Это
Сантос
Вега,
на
вороном
своем
коне
Pensando
que
la
vida
para
él
está
de
más
Он
думает,
что
жизнь
его
уже
не
нужна
Quién
sabe
qué
honda
pena
lo
abisma
al
peregrino
Кто
знает,
какая
печаль
постигла
скитальца
Centauro
de
las
pampas,
invicto
payador
Кентавра
этих
широт,
паядора
непобедимого
Que,
en
vano,
las
acacias
y
sauces
del
camino
Акации
и
ивы
вдоль
дороги,
напрасно
Se
inclinan
para
verle
sonreír
en
su
dolor
К
нему
тянутся,
пытаясь
улыбку
вывести
на
его
лице
Mas,
dicen
los
que
saben
de
amores
escondidos
Но
говорят
знающие
люди
про
любовь
тайную
Y
al
gaucho
le
conocen
su
indómito
valor
И
про
отвагу
этого
паядора
Que
solo
son
culpables
dos
ojos
renegridos
Что
виновны
лишь
черные
глаза
одной
женщины
De
aquella
gran
tristeza
que
aflige
al
trovador
За
ту
великую
печаль,
что
терзает
трубадура
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.