Charles Aznavour - Je haïs les dimanches - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Je haïs les dimanches




Tous les jours de la semaine
Каждый день недели
Sont vides et sonnent le creux
Пусты и звенят дуплом
Mais y a pire que la semaine
Но там хуже, чем на неделе
Le dimanche prétentieux
Претенциозное воскресенье
Qui veut paraître rose
Кто хочет выглядеть розовым
Et jouer les généreux
И играть щедрыми
Le dimanche qui s'impose
Наступающее воскресенье
Comme un jour bienheureux
Как в блаженный день
Je hais les dimanches
Я ненавижу воскресенья
Je hais les dimanches
Я ненавижу воскресенья
Dans la rue y a la foule
На улице толпа
Des millier de passants
Тысячи прохожих
Cette foule qui coule
Эта бегущая толпа
D'un air indifférent
Равнодушно
Cette foule qui marche
Эта гуляющая толпа
Comme à un enterrement
Как на похоронах
L'enterrement d'un dimanche
Воскресные похороны
Qui est mort depuis longtemps
Который давно умер
Je hais les dimanches
Я ненавижу воскресенья
Je hais les dimanches
Я ненавижу воскресенья
Tu travailles toute la semaine et le dimanche aussi
Ты работаешь всю неделю и по воскресеньям тоже
C'est peut-être pour ça que je suis de parti-pris
Возможно, именно поэтому я придерживаюсь предвзятого мнения
Chérie, si simplement tu étais près de moi
Дорогая, если бы ты была рядом со мной
Je serais prêt à aimer tout ce que je n'aime pas
Я был бы готов любить все, что мне не нравится
Les dimanches de printemps
Весенние воскресенья
Tout flanqués de soleil
Все в окружении солнца
Qui effacent en brillant
Которые стирают, сияя
Les soucis de la veille
Заботы предыдущего дня
Dimanche plein de ciel bleu
Воскресенье, полное голубого неба
Et de rires d'enfants
И детский смех
De promenades d'amoureux
О любовных прогулках
Aux timides serments
К робким клятвам
Et de fleurs aux branches
И от цветов к ветвям
Et de fleurs aux branches
И от цветов к ветвям
Et parmi la cohue
И среди суеты
Des gens, qui, sans se presser
Людей, которые, не торопясь
Vont à travers les rues
Идите по улицам
Nous irions nous glisser
Мы бы проскользнули.
Tous deux, main dans la main
Оба, взявшись за руки
Sans chercher à savoir
Не пытаясь узнать
Ce qu'il y aura demain
Что будет завтра
N'ayant pour tout espoir
Не имея ни малейшей надежды
Que d'autres dimanches
Другие воскресеньям
Que d'autres dimanches
Другие воскресеньям
Et tous les honnêtes gens
И все честные люди
Que l'on dit bien-pensants
Что говорят здравомыслящие
Et ceux qui ne le sont pas
А те, кто этого не делает
Mais qui veulent qu'on le croie
Но кто хочет, чтобы мы поверили в это
Qui vont à l'église
Которые ходят в церковь
Parce que c'est la coutume
Потому что это обычай
Et qui changent de chemise
И кто меняет рубашки
Et mettent un beau costume
И наденьте красивый костюм
Ceux qui se lèvent de bonne heure
Те, кто встает рано утром
Pour aller à la pêche
Для рыбалки
Ceux qui dorment 20 heures
Те, кто спит 20 часов
Car rien ne les en empêche
Потому что ничто им не мешает
Ceux pour qui c'est le jour
Те, для кого это день
D'aller au cimetière
Идти на кладбище
Et ceux qui font l'amour
И те, кто занимается любовью
Parce qu'ils n'ont rien à faire
Потому что им нечего делать
Envieraient notre bonheur
Завидовали бы нашему счастью
Tout comme j'envie le leur
Как я завидую их
D'avoir des dimanches
Чтобы иметь воскресенья
De croire aux dimanches
Верить по воскресеньям
D'aimer les dimanches
Любить воскресенья
Quand je hais les dimanches
Когда я ненавижу воскресенья,





Авторы: CHARLES AZNAVOUR, FLORENCE VERAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.